译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录
  • 基于生态翻译学视角的闽菜名英译的可译性限度与文本移植研究-佘丽贞

    基于生态翻译学视角的闽菜名英译的可译性限度与文本移植研究-佘丽贞

    COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放
    武汉理工大学外国语学院 | 摘要:语言与文化的差异以及交际意图等因素,客观上造成了翻译可译性限度。从生态翻译学的视角对闽菜名英译实践进行分析发现,原语和…
    2019-07-16
  • 金庸小说《鹿鼎记》中人物江湖绰号的文化意象英译研究-刘芳钰

    金庸小说《鹿鼎记》中人物江湖绰号的文化意象英译研究-刘芳钰

    COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放
    武汉理工大学 | 摘要:本文以文化语境理论为视角,以《鹿鼎记》的中英文本为研究语料,对书中人物江湖绰号的英译进行分析研究。通过分析大量例子,发现书中人物…
    2019-07-16
  • 字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例-颜倩

    字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例-颜倩

    COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放
    长江大学 | 摘要:电影作为一种直观、形象的多模态交流方式,其跨文化传播离不开字幕翻译。本文基于张德禄教授的多模态话语分析综合理论框架,尝试从文化层面、…
    2019-07-16
  • 对外传播国学典籍是译介工作者应负的使命-姚培生

    对外传播国学典籍是译介工作者应负的使命-姚培生

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    现为中国外交史学会理事,亚非交流协会理事,北京对外友协理事,中国国际问题研究基金会研究员,当代世界研究中心特邀研究员,中国公共外交协会专门委员会委员,黑…
    2019-06-24
  • 一带一路背景下中国文化走出去与双语人才培养-程爱民

    一带一路背景下中国文化走出去与双语人才培养-程爱民

    人才培养 国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    南京大学海外教育学院 / 外国语学院教授(二级)、学术委员会主任、博士生导师、享受国务院政府特殊津贴;曾担任南京大学海外教育学院院长、江苏理工学院副校长…
    2019-06-24
  • 法律翻译中的文化传递-张法连

    法律翻译中的文化传递-张法连

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    中国政法大学教授、博士生导师,中国法律英语教学与测试研究会会长,中国 ESP 研究会副会长,国学双语研究会副会长,中国法学会法治文化研究会副秘书长。主要…
    2019-06-24
  • 中华学术外译与中华文明的重塑-冯奇

    中华学术外译与中华文明的重塑-冯奇

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    博士,上海大学外国语学院教授,博士研究生导师。中国先秦史学会国学双语研究会副会长、中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事、上海市外文学…
    2019-06-24
  • 国学古籍双语的数字化与智能化-熊德意

    国学古籍双语的数字化与智能化-熊德意

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    博士生导师,天津大学智能与计算学部教授。2007 年至 2012 年在新加坡资讯通信研究院任研究科学家。主要研究方向为自然语言对话、机器翻译、自然语言生…
    2019-06-24
  • 古汉语的理解与英译-胡宗锋

    古汉语的理解与英译-胡宗锋

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    教授,博士生导师,现任民建中央文化委员会委员,中国翻译协会理事,陕西翻译协会会长,文学翻译委员会主任,第十二届西安市政协委员,陕西省外国文学学会副会长,…
    2019-06-24
  • 朝鲜半岛的汉诗传统-姚喜明

    朝鲜半岛的汉诗传统-姚喜明

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    博士,教授,现为上海大学国际部副部长、国际教育学院院长。主要研究西方修辞学,词典学,中外文化交流等。2008 年曾赴美国匹兹堡大学从事访问学者研究;20…
    2019-06-24
  • 文化对外传播与企业全球化的和谐之道(初探)-张建农

    文化对外传播与企业全球化的和谐之道(初探)-张建农

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    原华为技术有限公司工作,担任主任工程师、曾任首席笔译(主要业务领域:GILT,即全球化,国际化,本地化和翻译),担任 2012 实验室南研分部部长,华为…
    2019-06-24
  • 中华文化外译的误区与范式革命-赵彦春

    中华文化外译的误区与范式革命-赵彦春

    国学双语研究会 文化外译 精彩回放
    上海大学教授,北京语言大学、中山大学、中国农业大学、天津科技大学、天津财经大学等高校兼职教授或者客座教授,印度 Mericet 大学学术委员会委员,国际…
    2019-06-24
  • 朗诵《英韵三字经》

    朗诵《英韵三字经》

    国学双语研究会 文化外译
    赵彦春译作,国学双语文艺节目汇演
    2019-06-24
  • 民族企业的世界之路

    民族企业的世界之路

    文化外译 精彩回放 翻译职业交流
    直播:5月19日 刘和平、吴红星、陆宏伟、毛隽、孟力
    2019-05-20
  • 中国国学定义与中国文化外译出版

    中国国学定义与中国文化外译出版

    文化外译 精彩回放 翻译职业交流
    直播:5月19日 朱源、张高里、李缅、李正栓、刘宇飞
    2019-05-20
  • 历史文化语义视角下的中国哲学术语意义认知及其翻译-郭尚兴

    历史文化语义视角下的中国哲学术语意义认知及其翻译-郭尚兴

    文化外译 生态与认知2018 精彩回放
    生态翻译学正在成为国际翻译学的新兴研究范式,认知翻译学更多地关注翻译的认知加工问题,正在成为翻译学领域的热点领域...
    2018-11-18
  • 中国-埃及语言文化的差异-Asmaa

    中国-埃及语言文化的差异-Asmaa

    国际翻译论坛 文化外译 精彩回放
    阿中英三语译者谈埃及与中国在语言方面的不同、语言发音上的差别...
    2019-01-22
  • 双语写作与翻译-QIU Xiaolong (裘小龙)

    双语写作与翻译-QIU Xiaolong (裘小龙)

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    裘小龙出生于上海,在国内发表过诗歌、译著和评论,获福特基金会资助赴美,后获圣路易斯华盛顿大学比较文学博士学位。十一部“陈探长”系列小说获奖,出版短篇小说…
    2018-12-11
  • 文体在文化传播中的作用:以村上文学及其翻译为中心-林少华

    文体在文化传播中的作用:以村上文学及其翻译为中心-林少华

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    著名文学翻译家,学者,作家,中国海洋大学教授。祖籍山东蓬莱, 生于吉林九台。毕业于吉林大学研究生院。曾在暨南大学和日本长崎县立大学、东京大学任教或访学。…
    2018-12-11
  • 余华《兄弟》在法国的接受-Isabelle Rabut (何碧玉)

    余华《兄弟》在法国的接受-Isabelle Rabut (何碧玉)

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    现任法国国立东方语言文化学院教授,研究领域为中国现当代文学、台湾文学、翻译等。与安必诺一道法译《兄弟》、《十个词汇里的中国》、《第七天》等余华名作,还译…
    2018-12-11
  • 文学翻译、评估与质量-Forrest Gander (佛雷斯特·甘德)

    文学翻译、评估与质量-Forrest Gander (佛雷斯特·甘德)

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    诗集“Core Samples from the World”(《来自世界的核心样本》)入围普利策奖和美国国家书评奖。甘德因翻译西班牙、拉美作家,合译日…
    2018-12-11
  • 中国文学外译: 现状与思考-吕华

    中国文学外译: 现状与思考-吕华

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    原中国文学出版社副主编,中央编译局译审。曾涉猎文学、政治等领域的汉—法翻译及定稿,是中央最高领导人文稿的翻译成员。代表译著有贾平凹的中篇小说《五魁》和长…
    2018-12-11
  • 海外作家在中国文学外译潮流中的位置 - ZHANG Ling (张翎)

    海外作家在中国文学外译潮流中的位置 – ZHANG Ling (张翎)

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    浙江温州人。1983 年毕业于复旦大学外文系,后就职于煤炭部某机关任英文翻译。1986 年赴加拿大留学,分别在加拿大的卡尔加利大学及美国的辛辛那提大学获…
    2018-12-11
  • 英语诗歌与翻译-Jonathan Locke Hart (乔纳森•洛克•哈特)

    英语诗歌与翻译-Jonathan Locke Hart (乔纳森•洛克•哈特)

    东方与西方 文化外译 精彩回放
    加拿大皇家科学院院士,上海交通大学首席教授,创意写作、文学翻译与文化研究中心主任,加拿大西安大略大学比较文学专业核心教师,剑桥大学卡莱尔学堂终身成员。哈…
    2018-12-11
  • 文章导航

    1 2
 
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号