基于生态翻译学视角的闽菜名英译的可译性限度与文本移植研究-佘丽贞 COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放 武汉理工大学外国语学院 | 摘要:语言与文化的差异以及交际意图等因素,客观上造成了翻译可译性限度。从生态翻译学的视角对闽菜名英译实践进行分析发现,原语和… 2019-07-16
金庸小说《鹿鼎记》中人物江湖绰号的文化意象英译研究-刘芳钰 COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放 武汉理工大学 | 摘要:本文以文化语境理论为视角,以《鹿鼎记》的中英文本为研究语料,对书中人物江湖绰号的英译进行分析研究。通过分析大量例子,发现书中人物… 2019-07-16
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例-颜倩 COTIP 会议2019 文化外译 精彩回放 长江大学 | 摘要:电影作为一种直观、形象的多模态交流方式,其跨文化传播离不开字幕翻译。本文基于张德禄教授的多模态话语分析综合理论框架,尝试从文化层面、… 2019-07-16
对外传播国学典籍是译介工作者应负的使命-姚培生 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 现为中国外交史学会理事,亚非交流协会理事,北京对外友协理事,中国国际问题研究基金会研究员,当代世界研究中心特邀研究员,中国公共外交协会专门委员会委员,黑… 2019-06-24
一带一路背景下中国文化走出去与双语人才培养-程爱民 人才培养 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 南京大学海外教育学院 / 外国语学院教授(二级)、学术委员会主任、博士生导师、享受国务院政府特殊津贴;曾担任南京大学海外教育学院院长、江苏理工学院副校长… 2019-06-24
法律翻译中的文化传递-张法连 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 中国政法大学教授、博士生导师,中国法律英语教学与测试研究会会长,中国 ESP 研究会副会长,国学双语研究会副会长,中国法学会法治文化研究会副秘书长。主要… 2019-06-24
中华学术外译与中华文明的重塑-冯奇 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 博士,上海大学外国语学院教授,博士研究生导师。中国先秦史学会国学双语研究会副会长、中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事、上海市外文学… 2019-06-24
国学古籍双语的数字化与智能化-熊德意 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 博士生导师,天津大学智能与计算学部教授。2007 年至 2012 年在新加坡资讯通信研究院任研究科学家。主要研究方向为自然语言对话、机器翻译、自然语言生… 2019-06-24
古汉语的理解与英译-胡宗锋 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 教授,博士生导师,现任民建中央文化委员会委员,中国翻译协会理事,陕西翻译协会会长,文学翻译委员会主任,第十二届西安市政协委员,陕西省外国文学学会副会长,… 2019-06-24
朝鲜半岛的汉诗传统-姚喜明 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 博士,教授,现为上海大学国际部副部长、国际教育学院院长。主要研究西方修辞学,词典学,中外文化交流等。2008 年曾赴美国匹兹堡大学从事访问学者研究;20… 2019-06-24
文化对外传播与企业全球化的和谐之道(初探)-张建农 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 原华为技术有限公司工作,担任主任工程师、曾任首席笔译(主要业务领域:GILT,即全球化,国际化,本地化和翻译),担任 2012 实验室南研分部部长,华为… 2019-06-24
中华文化外译的误区与范式革命-赵彦春 国学双语研究会 文化外译 精彩回放 上海大学教授,北京语言大学、中山大学、中国农业大学、天津科技大学、天津财经大学等高校兼职教授或者客座教授,印度 Mericet 大学学术委员会委员,国际… 2019-06-24
历史文化语义视角下的中国哲学术语意义认知及其翻译-郭尚兴 文化外译 生态与认知2018 精彩回放 生态翻译学正在成为国际翻译学的新兴研究范式,认知翻译学更多地关注翻译的认知加工问题,正在成为翻译学领域的热点领域... 2018-11-18
双语写作与翻译-QIU Xiaolong (裘小龙) 东方与西方 文化外译 精彩回放 裘小龙出生于上海,在国内发表过诗歌、译著和评论,获福特基金会资助赴美,后获圣路易斯华盛顿大学比较文学博士学位。十一部“陈探长”系列小说获奖,出版短篇小说… 2018-12-11
文体在文化传播中的作用:以村上文学及其翻译为中心-林少华 东方与西方 文化外译 精彩回放 著名文学翻译家,学者,作家,中国海洋大学教授。祖籍山东蓬莱, 生于吉林九台。毕业于吉林大学研究生院。曾在暨南大学和日本长崎县立大学、东京大学任教或访学。… 2018-12-11
余华《兄弟》在法国的接受-Isabelle Rabut (何碧玉) 东方与西方 文化外译 精彩回放 现任法国国立东方语言文化学院教授,研究领域为中国现当代文学、台湾文学、翻译等。与安必诺一道法译《兄弟》、《十个词汇里的中国》、《第七天》等余华名作,还译… 2018-12-11
文学翻译、评估与质量-Forrest Gander (佛雷斯特·甘德) 东方与西方 文化外译 精彩回放 诗集“Core Samples from the World”(《来自世界的核心样本》)入围普利策奖和美国国家书评奖。甘德因翻译西班牙、拉美作家,合译日… 2018-12-11
中国文学外译: 现状与思考-吕华 东方与西方 文化外译 精彩回放 原中国文学出版社副主编,中央编译局译审。曾涉猎文学、政治等领域的汉—法翻译及定稿,是中央最高领导人文稿的翻译成员。代表译著有贾平凹的中篇小说《五魁》和长… 2018-12-11
海外作家在中国文学外译潮流中的位置 – ZHANG Ling (张翎) 东方与西方 文化外译 精彩回放 浙江温州人。1983 年毕业于复旦大学外文系,后就职于煤炭部某机关任英文翻译。1986 年赴加拿大留学,分别在加拿大的卡尔加利大学及美国的辛辛那提大学获… 2018-12-11
英语诗歌与翻译-Jonathan Locke Hart (乔纳森•洛克•哈特) 东方与西方 文化外译 精彩回放 加拿大皇家科学院院士,上海交通大学首席教授,创意写作、文学翻译与文化研究中心主任,加拿大西安大略大学比较文学专业核心教师,剑桥大学卡莱尔学堂终身成员。哈… 2018-12-11