译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录
  • 2021中国公共政策翻译论坛暨大师工作坊云讲座

    2021中国公共政策翻译论坛暨大师工作坊云讲座

    会议赛事 公共政策翻译
    定于2021年3月30日-31日举行。本次论坛由中国翻译研究院、北京第二外国语学院共同主办,北二外中国公共政策翻译研究院、中国翻译协会对外话语体系研究委…
    2021-03-26
  • 如何突破翻译的定式思维-鲍川运

    如何突破翻译的定式思维-鲍川运

    公共政策翻译
    直播: 3月31日9:00 翻译中源语干扰造成的一个直接效果是定式思维,即在翻译的过程中采用源语的句子结构和词汇的表面意义。这些是微观层面的具体翻译问题…
    2021-03-23
  • 全国科技翻译大赛赛事介绍-潘卫民

    全国科技翻译大赛赛事介绍-潘卫民

    科技翻译 精彩回放
    据我校外国语学院院长、上海市科技翻译学会副理事长、本届竞赛组委会秘书长潘卫民教授介绍,本届大赛共有14629人次报名参赛,151位选手获奖,58名教师获…
    2020-12-02
  • 现代化与科技翻译-李家春

    现代化与科技翻译-李家春

    科技翻译
    李家春指出,本次全国科技翻译竞赛处于国家“十三五”和“十四五”交汇时刻,国家实现小康社会,开启面向现代化国家建设的征程,时代给科技翻译工作者提供了更好的…
    2020-12-01
  • 谈科技译者的信息挖掘能力-方梦之

    谈科技译者的信息挖掘能力-方梦之

    科技翻译
    方梦之从信息挖掘能力的必要性和必然性、搜商与翻译的关系以及信息环境中的意识资源和方法三个层面分享了科技翻译中如何提升个人素养和能力,并分享了精准选择词语…
    2020-12-01
  • 新时代翻译的挑战与机遇-李亚舒

    新时代翻译的挑战与机遇-李亚舒

    科技翻译 精彩回放
    李亚舒从宏观和微观两个领域论述了新时代下科技翻译中译员会遇到的挑战和机遇。
    2020-12-01
  • “我国翻译学科的发展:问题与前景”-胡开宝

    “我国翻译学科的发展:问题与前景”-胡开宝

    科技翻译 精彩回放
    胡开宝分析了在翻译研究与翻译人才培养方面阻碍我国翻译学科发展的问题,指出了翻译研究与翻译人才培养的未来发展方向。
    2020-12-01
  • 支持单位代表发言

    支持单位代表发言

    科技翻译 精彩回放
    试译宝、上海一者信息科技有限公司、上海万悟数字科技有限公司
    2020-12-02
  • 大会总结发言-何刚强

    大会总结发言-何刚强

    科技翻译 精彩回放
    何刚强教授做总结发言,提出了将“科技、人机、文理、赛学”结合,进一步扩大赛事规模和影响力的设想。
    2020-12-01
  • 第五届中国语用学专题论坛

    第五届中国语用学专题论坛

    会议赛事 热播Hot 精彩回放 语用学专题
    直播: 10月31日-11月1日 中国语用学紧跟国际学术前沿,面向本土语用实践,不断取得新发展、新突破。为展示、交流新成果,由中国逻辑学会语用学专业委员…
    会议赛事,热播Hot,精彩回放,语用学专题 2020-10-23
  • 语言模因的元语用意识-何自然

    语言模因的元语用意识-何自然

    精彩回放 语用学专题
    广东外语外贸大学何自然教授对元语用意识与语言模因的关系作了概述,分类探讨语言模因在信息传递中的意识凸显程度,为语言模因的认识带来新的启发和视角。
    2020-11-06
  • 句法-语用界面研究-张克定

    句法-语用界面研究-张克定

    精彩回放 语用学专题
    河南大学张克定教授从句法和语用结合研究的角度入手,为展开句法-语用界面研究提供了可行的思路。
    2020-11-06
  • Towards Transcultural Pragmatics for Researching Corporate Communication across Cultures-吴东英

    Towards Transcultural Pragmatics for Researching Corporate Communication across Cultures-吴东英

    精彩回放 语用学专题
    香港理工大学吴东英教授从“跨文化语用学”的概念和原则入手,结合社会心理学和互动语言学的见解,展示了互联网时代企业传意方面的前沿研究。
    2020-11-06
  • 元语用意识与话语效率: 谈谈语境的元语用意识问题-曲卫国

    元语用意识与话语效率: 谈谈语境的元语用意识问题-曲卫国

    精彩回放 语用学专题
    复旦大学曲卫国教授从元语用研究中存在的问题着手,阐述元语用意识是如何展开和进行监控的,强调语境的构成或认知对元语用意识研究的重要意义。
    2020-11-06
  • 人际元语用:一个新视域-陈新仁

    人际元语用:一个新视域-陈新仁

    精彩回放 语用学专题
    南京大学陈新仁教授基于人际语用及元语用两大新兴研究领域,提出人际元语用的新范畴、新视域,展现了人际语用研究可使用的方法及意义。
    2020-11-06
  • Towards a Meta-cultural Pragmatics of Utterances-何刚

    Towards a Meta-cultural Pragmatics of Utterances-何刚

    精彩回放 语用学专题
    华东师范大学何刚教授从文化语用学的概念、假设等方面入手,对如何更有效地理解语境中的话语进行了论述。
    2020-11-06
  • “(不)尊重”视角下他塑性 话语的元语用分析-冉永平

    “(不)尊重”视角下他塑性 话语的元语用分析-冉永平

    精彩回放 语用学专题
    广东外语外贸大学冉永平教授以公共语境下“(不)尊重”的元话语为例,分析类似话语的人际元语用意识,解读了人际话语的社会-语用功能。
    2020-11-06
  • 学位论文答辩异议中的元话语及其动态调控阐释-姜晖

    学位论文答辩异议中的元话语及其动态调控阐释-姜晖

    精彩回放 语用学专题
    辽宁师范大学姜晖教授从元语用视角出发,阐释了学术互动中异议表达的元语用意识和策略选择。
    2020-11-06
  • 有关新冠疫情外交部例行记者会的互动式元话语研究-叶慧君

    有关新冠疫情外交部例行记者会的互动式元话语研究-叶慧君

    精彩回放 语用学专题
    河北大学叶慧君教授从Hyland对互动式元话语的定义与分类出发,以66篇有关新冠疫情外交部例行记者会的内容中互动式元话语作为研究对象,分析和揭示了互动式…
    2020-11-06
  • 第五届中国语用学专题论坛闭幕式

    第五届中国语用学专题论坛闭幕式

    精彩回放 语用学专题
    中国语用学专题论坛是我国语用学研究的重要学术平台,致力于推动我国外语研究朝着服务型、创新型、国际型的研究方向健康发展,此次论坛的成功举办不仅促进了我省和…
    2020-11-06
  • 第五届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会

    第五届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会

    会议赛事 精彩回放 翻译技术论坛
    直播:10月24日 旨在搭建翻译技术成果展示与学术交流平台整合全国优势翻译技术和教学资源推动翻译专业教育健康、全面发展。届时来自全国各高等院校语言服务行…
    2020-10-21
  • 公示语翻译与地方对外话语体系构建-杨玮斌

    公示语翻译与地方对外话语体系构建-杨玮斌

    公示语翻译 精彩回放
    公示语翻译对于提升地方对外开放“软实力”及国际形象具有重要意义,对于国际语言环境建设提出新的挑战,也提供了跨文化理论研究和实践广阔空间;“翻译河南工程”…
    2020-11-03
  • 旅游区域公示语翻译地方标准制定的理据思考-简功友

    旅游区域公示语翻译地方标准制定的理据思考-简功友

    公示语翻译 精彩回放
    公示语翻译地方标准的制定对助推旅游城市国际化,加强旅游城市国际语言环境建设与文化建设有着十分重要的意义。但公示语翻译的地方标准制定需要有充分的理据。政策…
    2020-11-03
  • 公示语:好译赢好感-刘丽芬

    公示语:好译赢好感-刘丽芬

    公示语翻译 精彩回放
    本文从语相、语形、语义、语用角度讨论如何译好公示语,赢得国外受众的好感,即好译赢好感。其中,“译”是行为,“公示语”是内容,“好”是效果追求。构建积极正…
    2020-11-03
  • 基于公示语翻译项目的MTI学生实践能力培养-乌永志

    基于公示语翻译项目的MTI学生实践能力培养-乌永志

    公示语翻译 精彩回放
    注重翻译实践能力是MTI人才培养的重要目标之一,没有理论指导的翻译很难提升,只有理论没有实践能力达不到社会对MTI人才的要求。如何构建课堂教学与翻译实践…
    2020-11-03
  • 在不断修改中提高规范水平-李长栓

    在不断修改中提高规范水平-李长栓

    公示语翻译 精彩回放
    近几年参与一些地方标准制定,发现一些译例的问题,来自国标中存在的瑕疵。建议修订国标时予以关注,让国标成为无懈可击的典范。
    2020-11-04
  • “天呀,你是经过了翻译了!” ——我国高校名称英译中改头换面种种-杨全红

    “天呀,你是经过了翻译了!” ——我国高校名称英译中改头换面种种-杨全红

    公示语翻译 精彩回放
    为进一步规范我国高等学校命名工作,教育部研究制定了《高等学校命名暂行办法》并于2020年8月下旬正式印发。《暂行办法》中的关键词是“高等学校命名”,却还…
    2020-11-04
  • 公示语翻译为依托的大学生创新创业对外语人才的培育-曹瑞斓

    公示语翻译为依托的大学生创新创业对外语人才的培育-曹瑞斓

    公示语翻译 精彩回放
    国家通过实施大学生创新创业训练计划,促进高等学校转变教育思想观念,改革人才培养模式,强化创新创业能力训练,增强高校学生的创新能力和在创新基础上的创业能力…
    2020-11-04
  • 文章导航

    1 2 … 6
 
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号