语言服务
专属直播平台

会议赛事2019

【回看】2019中华口译大赛总决赛-TTV 译直播:语言服务专属

【回看】2019中华口译大赛总决赛

阅读(21455)

直播:12月29日 评委阵容震撼出炉!由联合国训练研究所官方指导和支持、北京策马翻译有限公司(联合国官方翻译服务供应商)与联合国训练研究所上海国际培训中心共同主办的2019中华口译大赛,即将进入总决赛阶段。

航天大型项目海量资料翻译质量管控模式研究 - 赵宏艳-TTV 译直播:语言服务专属

航天大型项目海量资料翻译质量管控模式研究 – 赵宏艳

阅读(685)

作者:赵宏艳。北京航天情报与信息研究所是中国航天科工集团第二研究院大型出口项目配套海量技术资料翻译出版的归口单位。为确保资料翻译质量满足客户要求,有力支撑项目合同顺利履约,必须对翻译质量进行有效严格的管控并不断提高管控水平。

太湖溇港文化负载词的英译方法探析 - 梅明玉-TTV 译直播:语言服务专属

太湖溇港文化负载词的英译方法探析 – 梅明玉

阅读(804)

作者:梅明玉、朱晓洁。太湖溇港文明是历代太湖流域人民农耕劳作智慧的结晶,太湖溇港已入选世界灌溉工程遗产名录。对于太湖溇港文明中文化负载词的翻译,本文在归化和异化翻译思想指导下,提出了具体的翻译方法,以更好地实现让太湖溇港文化走出去的目的。

国内核心医学期刊论文摘要翻译问题探析 - 俞德海-TTV 译直播:语言服务专属

国内核心医学期刊论文摘要翻译问题探析 – 俞德海

阅读(716)

作者:俞德海。随机选取国内10种核心医学学术期刊的100篇论文,对其中的摘要翻译进行分析,发现存在格式欠规范、语态时态误用、选词不当和句法混乱等问题,并提出改译方法,以期为提高医学论文摘要翻译质量提供参考借鉴。

机械制造技术专业德语词汇、句型特征及翻译 - 孙菲-TTV 译直播:语言服务专属

机械制造技术专业德语词汇、句型特征及翻译 – 孙菲

阅读(677)

作者:孙菲。机械制造技术在当今中国工业发展中扮演重要角色。在与德国友好战略伙伴关系中,机械制造技术的交流最为紧密,也最为关键。因此,对于这个领域的翻译研究也需要进一步探索和研究。本文就机械制造技术专业德语词汇、句型特征加以论述,并进行翻译和...

山西省生态旅游景点翻译研究 - 周丽敏-TTV 译直播:语言服务专属

山西省生态旅游景点翻译研究 – 周丽敏

阅读(787)

作者:周丽敏。根据山西省生态旅游景点翻译的实际情况,总结分析了目前生态旅游景点翻译中存在的主要问题,即跨文化理念的缺失、汉语拼音的滥用、深层解读的不足、巧妙意译的缺乏、语言错误的频发等。

数字化时代西班牙语翻译人才培养转型初探 - 张慧-TTV 译直播:语言服务专属

数字化时代西班牙语翻译人才培养转型初探 – 张慧

阅读(692)

作者:张慧。随着科技的飞速发展,中国“一带一路”倡议的全球推进,市场需要大量的西班牙语翻译人才,尤其是科技翻译人才。本文从翻译人才的市场需求出发,实地走访了上海四所开设西班牙语本科专业的高校,调研了这些高校的专业培养方案和翻译教学现状,同时...

专利翻译人才的培养探讨 - 楚红杰-TTV 译直播:语言服务专属

专利翻译人才的培养探讨 – 楚红杰

阅读(696)

作者:楚红杰。专利翻译人才是知识产权国际化人才队伍中的一支重要力量,研究专利翻译人才的培养具有重要的理论和实践意义。本文从当前对专利翻译人才的市场需求以及专利翻译人才的必备技能出发,结合笔者自身数年来的专利翻译人才培养实践经验,尝试探讨专利...

“一带一路”背景下培养科技法语翻译人才的思考 - 袁相国-TTV 译直播:语言服务专属

“一带一路”背景下培养科技法语翻译人才的思考 – 袁相国

阅读(688)

作者:袁相国。本文介绍了当前科技法语专业的教学现状及其不足之处,特别指出了相关专业法语教材的空白是制约科技法语专业人才教学及培养发展和提高质量的短板,并分析了改进科技法语专业人才教学及培养的模式,最后试图提出科技法语专业教学方面存在问题的解...

基于大数据平台技术的多模态翻译资源的挖掘与管理研究 - 徐鑫涛-TTV 译直播:语言服务专属

基于大数据平台技术的多模态翻译资源的挖掘与管理研究 – 徐鑫涛

阅读(887)

作者:徐鑫涛。人工智能背景下大数据平台技术的发展呈现了新的特点。大数据平台技术目的是对资源的有效管理和整合。翻译资源在形式和内容上表现了多模态的形式。本文基于大数据平台技术的发展,探索多模态翻译资源的挖掘方法,研讨多模态翻译资源的管理方案,...

科技典籍《天工开物》英译及其研究述评 - 王烟朦-TTV 译直播:语言服务专属

科技典籍《天工开物》英译及其研究述评 – 王烟朦

阅读(797)

作者:王烟朦 许明武。《天工开物》因科技史料和应用价值卓越而入选我国发起的典籍英译工程《大中华文库》(汉英对照)。在此背景下,文章先梳理其英译历程,借此厘清讹误和查漏补遗,进而综述国内外相关研究文献,并重点缕析已有研究之“盲点”和提出若干...

关于我们联系我们