山西省生态旅游景点翻译研究-周丽敏
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
中科院科技翻译工作者协会年会与研讨班
观看大会全程直播
中科院STTA 专题栏目
作者:周丽敏
内容摘要:根据山西省生态旅游景点翻译的实际情况,总结分析了目前生态旅游景点翻译中存在的主要问题,即跨文化理念的缺失、汉语拼音的滥用、深层解读的不足、巧妙意译的缺乏、语言错误的频发等。因此,要改变这种现状,就需要采用一定翻译策略,改进翻译问题,提高翻译效率。本文给出了改进生态旅游翻译的建议,这些建议包括:添加解释法、同类比较法、删繁就简法、意译法、重点前置法、通俗易懂法等,通过采用这些翻译策略,来实现生态旅游景点翻译的改进,为推动山西生态旅游作出贡献。
关键词:生态旅游;景点;翻译
相关推荐
★★★★★ 5/5