中华学术外译与中华文明的重塑-冯奇
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
中国先秦史学会国学双语研究会第二届年会
暨首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼
观看全程精彩直播
冯 奇 上海大学
博士,上海大学外国语学院教授,博士研究生导师。中国先秦史学会国学双语研究会副会长、中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译认知研究会常务理事、上海市外文学会常务理事、上海市大学英语研究会常务理事、上海市科技翻译学会常务理事、《翻译中国》副主编。主持国家社科基金“中国文学叙事传统研究”中华学术外译项目。研究方向为普通语言学、语义句法接口、语言对比与翻译。
摘要:叙事是文学两大传统之一。如何还原中国文学作品中原有的叙事效果,是翻译的重要话题。本报告以中国文学叙事作品中的词汇概念和文本制式为例,从形式和意义对立统一的角度,对比不同译者对文化概念和文学制式的信息处理方式,讨论文学叙事的有效性与语言本质属性的关系,探讨形意关系的处理即对概念和制式的保留如何影响文化传播,最后归纳翻译原则和实现翻译原则的手段。
关键词:叙事;还原;形态;语义
国学双语研究会专题栏目
相关推荐
★★★★★ 5/5
great
有启发!