AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司-
  • 服务项目
    • AI同传字幕
    • 远程同传/扫码听
    • 同传会议/同传设备
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录

置顶文章

  • 元语用意识与话语效率: 谈谈语境的元语用意识问题-曲卫国

    元语用意识与话语效率: 谈谈语境的元语用意识问题-曲卫国

  • 人际元语用:一个新视域-陈新仁

    人际元语用:一个新视域-陈新仁

  • Towards a Meta-cultural Pragmatics of Utterances-何刚

    Towards a Meta-cultural Pragmatics of Utterances-何刚

  • “(不)尊重”视角下他塑性 话语的元语用分析-冉永平

    “(不)尊重”视角下他塑性 话语的元语用分析-冉永平

  • 学位论文答辩异议中的元话语及其动态调控阐释-姜晖

    学位论文答辩异议中的元话语及其动态调控阐释-姜晖

  • 有关新冠疫情外交部例行记者会的互动式元话语研究-叶慧君

    有关新冠疫情外交部例行记者会的互动式元话语研究-叶慧君

  • 第五届中国语用学专题论坛闭幕式

    第五届中国语用学专题论坛闭幕式

  • “译欲何为”-王克非

    “译欲何为”-王克非

  • 首届翻译技术教学大赛专题公益讲座

    首届翻译技术教学大赛专题公益讲座

  • 【回看】给CATTI翻译做“简”法-李长栓

    【回看】给CATTI翻译做“简”法-李长栓

  • 新时代翻译技术知识体系构建与课程体系建设-王华树

    新时代翻译技术知识体系构建与课程体系建设-王华树

  • 政治场域汉英口译中语块的增补性显化操作规范-李洋

    政治场域汉英口译中语块的增补性显化操作规范-李洋

  • 中国先秦史学会国学双语研究会第三届年会暨金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼

    中国先秦史学会国学双语研究会第三届年会暨金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛颁奖典礼

  • 第五届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会

    第五届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会

  • CSE-口译能力等级量表的应用-王巍巍

    CSE-口译能力等级量表的应用-王巍巍

  • 公示语翻译与地方对外话语体系构建-杨玮斌

    公示语翻译与地方对外话语体系构建-杨玮斌

  • 旅游区域公示语翻译地方标准制定的理据思考-简功友

    旅游区域公示语翻译地方标准制定的理据思考-简功友

  • 公示语:好译赢好感-刘丽芬

    公示语:好译赢好感-刘丽芬

  • 基于公示语翻译项目的MTI学生实践能力培养-乌永志

    基于公示语翻译项目的MTI学生实践能力培养-乌永志

  • 在不断修改中提高规范水平-李长栓

    在不断修改中提高规范水平-李长栓

  • “天呀,你是经过了翻译了!” ——我国高校名称英译中改头换面种种-杨全红

    “天呀,你是经过了翻译了!” ——我国高校名称英译中改头换面种种-杨全红

  • 公示语翻译为依托的大学生创新创业对外语人才的培育-曹瑞斓

    公示语翻译为依托的大学生创新创业对外语人才的培育-曹瑞斓

  • 项目管理视域下公示语质量监测体系建构研究-鹿彬

    项目管理视域下公示语质量监测体系建构研究-鹿彬

  • 西安交通公示语初探-以西安公交站名英译项目为例-李放

    西安交通公示语初探-以西安公交站名英译项目为例-李放

  • 柴明颎总结发言

    柴明颎总结发言

  • 应用译学的学术前提与逻辑重构-李瑞林

    应用译学的学术前提与逻辑重构-李瑞林

  • 思必锐CATTI英语口笔译冲刺讲座——通关达人经验分享

    思必锐CATTI英语口笔译冲刺讲座——通关达人经验分享

  • 外语教师的远程教育研究 | 北外网院成立20周年知名学者系列讲座

    外语教师的远程教育研究 | 北外网院成立20周年知名学者系列讲座

  • 文章导航

    1 … 28 29 30 … 73
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司-

微信联系

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司

关注 AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司 微信公众号

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • AI同传
  • 公众号