译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录

点赞排行

  • 扫码听同传《2022国际显示技术大会》

    扫码听同传《2022国际显示技术大会》

    12
  • 新时期汉学家的文学翻译隐喻观——兼谈认知翻译学理论体系的重建-谭业升

    新时期汉学家的文学翻译隐喻观——兼谈认知翻译学理论体系的重建-谭业升

    12
  • Automated Evaluation of Translation Scripts in a Large-Scale Translation Contest-LIANG Maocheng

    Automated Evaluation of Translation Scripts in a Large-Scale Translation Contest-LIANG Maocheng

    12
  • 新时代翻译的挑战与机遇-李亚舒

    新时代翻译的挑战与机遇-李亚舒

    12
  • 海外作家在中国文学外译潮流中的位置 - ZHANG Ling (张翎)

    海外作家在中国文学外译潮流中的位置 – ZHANG Ling (张翎)

    13
  • 通天教主聊 AI 同传那些事-张伟

    通天教主聊 AI 同传那些事-张伟

    13
  • 如何做好译后编辑

    如何做好译后编辑

    13
  • Performance Stress Management Skills and Practical Applications for Language Interpreters-韩博超

    Performance Stress Management Skills and Practical Applications for Language Interpreters-韩博超

    13
  • 评委会主席鲍川运总结发言 | 2019海峡两岸口译大赛华南大区赛

    评委会主席鲍川运总结发言 | 2019海峡两岸口译大赛华南大区赛

    13
  • 【回看】搜搜搜,嗖嗖嗖——1小时感受搜索的智慧-韩林涛

    【回看】搜搜搜,嗖嗖嗖——1小时感受搜索的智慧-韩林涛

    13
  • 熊德意教授:基于知识的神经网络机器翻译

    熊德意教授:基于知识的神经网络机器翻译

    13
  • 金砖国家政党、智库和民间社会组织论坛

    金砖国家政党、智库和民间社会组织论坛

    13
  • 文学翻译、评估与质量-Forrest Gander (佛雷斯特·甘德)

    文学翻译、评估与质量-Forrest Gander (佛雷斯特·甘德)

    13
  • 中国跨境电商语言服务新需求-阿里巴巴达摩学院

    中国跨境电商语言服务新需求-阿里巴巴达摩学院

    13
  • 【回看】中国当代翻译理论特征再阐释——对《翻译论集》的历史症候阅读-耿强

    【回看】中国当代翻译理论特征再阐释——对《翻译论集》的历史症候阅读-耿强

    13
  • 人物访谈 | 人工智能对于翻译行业的影响——陈瑞清教授

    人物访谈 | 人工智能对于翻译行业的影响——陈瑞清教授

    13
  • 汉英直译vs意译:与韩刚老师一起剖析官方高翻译文

    汉英直译vs意译:与韩刚老师一起剖析官方高翻译文

    13
  • 对话:冯志伟研究员、任文教授

    对话:冯志伟研究员、任文教授

    13
  • MTI专业与职场需求

    MTI专业与职场需求

    13
  • 面向语言智能的多视角决策融合模型研究-宋大为(北京理工大学计算机学院教授、博士生导师)

    面向语言智能的多视角决策融合模型研究-宋大为(北京理工大学计算机学院教授、博士生导师)

    13
  • 【回看】2019中华口译大赛总决赛

    【回看】2019中华口译大赛总决赛

    14
  • 国家形象建构与国家翻译规划研究-吴赟

    国家形象建构与国家翻译规划研究-吴赟

    14
  • 谈谈公共政策翻译人才培养与政产学研结合-杨平

    谈谈公共政策翻译人才培养与政产学研结合-杨平

    14
  • 中国笔译服务采购指南标准制定与应用-刘振营

    中国笔译服务采购指南标准制定与应用-刘振营

    14
  • 【回看】语料库与 Python 应用–管新潮

    【回看】语料库与 Python 应用–管新潮

    14
  • 外交部高翻肖君《我是怎样做外事翻译的》

    外交部高翻肖君《我是怎样做外事翻译的》

    14
  • 第九届国际口笔译大赛“完美世界”杯2020口译决赛暨颁奖典礼

    第九届国际口笔译大赛“完美世界”杯2020口译决赛暨颁奖典礼

    14
  • 专业翻译-柴明颎

    专业翻译-柴明颎

    14
  • 文章导航

    1 … 61 62 63 64
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号