论开设工程招投标翻译课的必要性-杜振华
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
“新工科背景下能源电力金课建设”教学论坛
暨第二届世界翻译教育联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研究会年会
观看大会全程直播盛况
基于西外高级翻译学院多年开设的工程招投标及合同翻译课的经验,本文以课程的内容和学生的就业反馈意见为依据,证明开设本课程是非常必要的,效果显而易见。本文还论述了一个很容易被忽视了的问题,招投标文件、合同文件中模糊语言的使用和翻译对策。
专家简介:
杜振华,译审,西安外国语大学英语系和西安电力高等专科学校热能动力专业毕业。长期就职国家电力公司西北电力设计院,北京美国博莱克威奇国际公司(电力分公司)和北京美盛沃力工程有限公司(澳大利亚公司)。曾履职翻译经理、商务经理和工程计划经理等职。40多年来做为工程首席口笔译专家,参加过西北电力设计院30多个电力工程招投标;翻译、审校过1000多万字的中美电力公司工程作业和流程标准、工程和设备招投标文件。2010年受聘西安外国语大学高级翻译学院教授、翻译硕士研究生导师,为学生开设工程招投标及合同翻译课。主编《新英汉汉英电力工程技术词典》、《电力招投标工程英语阅读与翻译》等。
相关推荐
★★★★★ 5/5