AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司-
  • 服务项目
    • AI同传字幕
    • 远程同传/扫码听
    • 同传会议/同传设备
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录

置顶文章

  • 中医药文化在英国的翻译与传播-王斌华

    中医药文化在英国的翻译与传播-王斌华

  • 建国70年以来藏族格诗翻译成就-李正栓

    建国70年以来藏族格诗翻译成就-李正栓

  • 国学•人学•译学——正气存内邪不可干-李照国

    国学•人学•译学——正气存内邪不可干-李照国

  • 国学国医文化自觉是翻译传播的基点-杨建宇

    国学国医文化自觉是翻译传播的基点-杨建宇

  • 中华文化外译的语用策略研究-莫爱屏

    中华文化外译的语用策略研究-莫爱屏

  • 日本医疗口译的现状与启示-张弘

    日本医疗口译的现状与启示-张弘

  • 翻译的范式革命和中国译者的历史担当-赵彦春

    翻译的范式革命和中国译者的历史担当-赵彦春

  • 中医基本概念的跨文化传播-欧阳珊婷 (Shelley Ochs)

    中医基本概念的跨文化传播-欧阳珊婷 (Shelley Ochs)

  • 术语规范外译——助推中医药走向世界-朱建平

    术语规范外译——助推中医药走向世界-朱建平

  • 数学解析道家文化-王同军

    数学解析道家文化-王同军

  • 世界不是世界观——翻译不是翻意-熊俊

    世界不是世界观——翻译不是翻意-熊俊

  • 《红楼梦》意大利语译本中对历史典故与中医药文化的翻译策略探究-周婷

    《红楼梦》意大利语译本中对历史典故与中医药文化的翻译策略探究-周婷

  • 词牌名英译研究综述-黄红霞

    词牌名英译研究综述-黄红霞

  • 符际翻译视角下的中华文化负载词的英译策略研究-刘吉林

    符际翻译视角下的中华文化负载词的英译策略研究-刘吉林

  • 基于生态翻译学视角的闽菜名英译的可译性限度与文本移植研究-佘丽贞

    基于生态翻译学视角的闽菜名英译的可译性限度与文本移植研究-佘丽贞

  • 金庸小说《鹿鼎记》中人物江湖绰号的文化意象英译研究-刘芳钰

    金庸小说《鹿鼎记》中人物江湖绰号的文化意象英译研究-刘芳钰

  • 字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例-颜倩

    字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例-颜倩

  • 主编面对面:《外语教学与研究》-陈章云

    主编面对面:《外语教学与研究》-陈章云

  • 主编面对面:《中国外语》- 常少华

    主编面对面:《中国外语》- 常少华

  • 主编面对面:《解放军外国语学院学报》-陈勇

    主编面对面:《解放军外国语学院学报》-陈勇

  • 主编面对面:《北京第二外国语学院学报-周长银

    主编面对面:《北京第二外国语学院学报-周长银

  • 分论坛/专题论坛总结发言

    分论坛/专题论坛总结发言

  • 闭幕式 | 首届中国传统文化翻译与国际传播学术研讨会

    闭幕式 | 首届中国传统文化翻译与国际传播学术研讨会

  • 山东省翻译协会译后编辑(MTPE)讲座

    山东省翻译协会译后编辑(MTPE)讲座

  • 第十五届全国翻译院系负责人联席会议致欢迎辞-罗智泉

    第十五届全国翻译院系负责人联席会议致欢迎辞-罗智泉

  • 翻译专业教育:回顾,挑战与展望-仲伟合

    翻译专业教育:回顾,挑战与展望-仲伟合

  • 新时代翻译任务之思考-蒋洪新

    新时代翻译任务之思考-蒋洪新

  • 企业内职业翻译-陈圣权

    企业内职业翻译-陈圣权

  • 文章导航

    1 … 46 47 48 … 73
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司-

微信联系

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司

关注 AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司 微信公众号

AI同传,多语字幕,同传设备-译直播-厦门译界通科技有限公司微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • AI同传
  • 公众号