译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录
  • 专注口译,专注生活-胡蝶

    专注口译,专注生活-胡蝶

    剑桥同传 口译专题 精彩回放
    毕业于英国埃塞克斯大学,曾供职专业的翻译机构,口笔译经验丰富,涉及领域包括:IT、金融、投资、能源、医疗、文化、政治等,曾为 倍耐力轮胎和国际米兰媒体见…
    2019-01-23
  • 口译学习-邢维静

    口译学习-邢维静

    剑桥同传 口译专题 精彩回放
    硕士,英国纽卡斯尔大学,口译与笔译; 本科,华东政法大学,英语与法律; 本科交流,英国格拉斯哥大学
    2019-01-23
  • 通天教主聊 AI 同传那些事-张伟

    通天教主聊 AI 同传那些事-张伟

    口译专题 名师大咖 精彩回放
    面对人工智能同传风起云涌,一个一个的口译员是渺小的,没有力量的,甚至很少有口译员为自己群体发出声音。有的口译员不相信机器能取代人类做同传,所以面对夸大宣…
    2018-08-29
  • 同传如何“一心二用”-余晓璇

    同传如何“一心二用”-余晓璇

    TTV 课堂 剑桥同传 口译专题 名师大咖 精彩回放
    直播:9月20日20:00 剑桥同传名师 英国巴斯大学(口笔译硕士);同传需要专门的训练,其中最重要的技巧就是“分脑”——一心二用的本领;即一边听,一边…
    2018-09-10
  • 如何获得和管理大型同传项目-BILL WANG

    如何获得和管理大型同传项目-BILL WANG

    LEDGE 同声翻译 口译专题 精彩回放
    人工智能时代口译技术应用研究 王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作 新书推荐 口笔译教育与评价国际论坛 二号公告 在厦门大学百年校庆之际,邀…
    2018-08-09
  • 如何有效进行影子练习-余晓璇

    如何有效进行影子练习-余晓璇

    TTV 课堂 剑桥同传 口译专题 名师大咖 精彩回放
    直播:9月18日20:00 剑桥同传名师 英国巴斯大学(口笔译硕士);影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这种方法就是用同一种语言几…
    2018-09-07
  • 【回看】口译技术:概念、价值与应用-赵毅慧

    【回看】口译技术:概念、价值与应用-赵毅慧

    WITTA TTES 口译专题 精彩回放 翻译技术
    直播:11月9日20:00 英国约克大学应用语言学硕士、英国利兹大学会议口译硕士,广东外语外贸大学口译研究博士,渥太华大学中加交换学者,西安外国语大学高…
    2018-08-14
  • 中国口译行业发展现状与口译教育-仲伟合

    中国口译行业发展现状与口译教育-仲伟合

    口译专题 名师大咖
    教授、博士生导师,中国翻译协会常务副会长;曾任广东外语外贸大学校长,现任教育部MTI教育指导委员会副主任、广东侨鑫集团联席总裁、黄埔书院院长等职务。主要…
    2018-08-15
  • 多语言环境下口译服务的质量-欧盟委员会口译总司

    多语言环境下口译服务的质量-欧盟委员会口译总司

    口译专题 名师大咖
    Alexandra Panagakou 欧盟委员会口译总司A级口译员主任,ISO/TC37/SC5/WG2口译工作组欧洲委员会专家。 Michael S…
    2018-08-15
  • 高端口译员为你解密无笔记交传的解码秘籍

    高端口译员为你解密无笔记交传的解码秘籍

    LEDGE 同声翻译 口译专题 名师大咖 精彩回放
    在过去五年服务高端客户的项目,比如知名人士记者采访、新闻发布会、大公司董事会会议、前沿行业千人大会、企业内部培训的交传当中,都无一例外的使用了无笔记法,…
    2018-07-22
  • 翻译一哥孙宁为口译总决赛作点评

    翻译一哥孙宁为口译总决赛作点评

    口译专题 名师大咖 精彩回放
    借用鲁迅先生的一句话:别人对你的赞美,你要小心一点;但是如果别人对你有建设性的批评,还是应该欢迎。对于这次精彩纷呈的口译大赛,提出以下几点反馈...
    2018-08-09
  • 日语翻译的经验之谈-潘太史

    日语翻译的经验之谈-潘太史

    名师大咖 精彩回放 翻译实践
    曾就读于首都师范大学日语专业,毕业以后长期从事与日资企业相关的工作,累计翻译量在三百万字以上。 在口译工作上常为日本的政府机构以及企业等部门担任口译工作…
    2018-08-05
  • 痛点:自由译员如何拿到项目

    痛点:自由译员如何拿到项目

    LEDGE 同声翻译 口译专题 名师大咖 精彩回放
    坚信:未来的组织形式将会是更多平台型的公司和自由职业状态的专业人士合作的模式出现,大大的提升资源配置的效率,这个分享,适合已经是自由职业的,希望成为自由…
    2018-07-19
  • 【回看】点评颁奖-第七届全国口译大赛总决赛

    【回看】点评颁奖-第七届全国口译大赛总决赛

    会议赛事 口译专题 热播Hot 精彩回放
    专家评委:由具备丰富口译实践经验的一线译员、国家部委资深翻译专家及业界专家组成,参与同传邀请赛、交替传译总决赛各环节的评审...
    2018-06-21
  • 【直播】交传精英赛-第七届全国口译大赛总决赛

    【直播】交传精英赛-第七届全国口译大赛总决赛

    会议赛事 口译专题 精彩回放
    交传精英赛采取现场互译形式;现场互译以中外嘉宾现场对话的形式呈现,参赛选手以“译员”角色参与;对话内容可能涉及政治、外交、经济、社会、人文、法律、科技等…
    2018-06-21
  • 【直播】同传邀请赛-第七届全国口译大赛总决赛

    【直播】同传邀请赛-第七届全国口译大赛总决赛

    会议赛事 口译专题 热播Hot 精彩回放
    赛题以视频形式呈现,分为英译汉及汉译英无稿同传两个环节。每环节赛题会有关于口译主题和场合背景提示,内容涉及不同题材,如政治、经济、外交、社会、环保等。
    2018-06-21
  • 【直播】交传晋级赛-第七届全国口译大赛总决赛

    【直播】交传晋级赛-第七届全国口译大赛总决赛

    会议赛事 口译专题 精彩回放
    赛题以音频形式,分为英汉交传(第一阶段)和汉英交传(第二阶段)两个环节;每环节的赛题会有关于口译主题和场合背景提示,内容可能涉及不同题材,如政治、经济、…
    2018-06-21
  • 多语言环境下口译服务的质量-Alexandra Panagakou/Michael Short

    多语言环境下口译服务的质量-Alexandra Panagakou/Michael Short

    精彩回放 语言服务标准化
    Alexandra Panagakou (欧盟委员会口译总司A级口译员主任)、Michael Short(欧盟议会会务与口译总司爱沙尼亚语口译部和保加利…
    2018-06-16
  • 中国口译行业发展现状与口译教育-仲伟合

    中国口译行业发展现状与口译教育-仲伟合

    精彩回放 语言服务标准化
    仲伟合(中国译协常务副会长)
    2018-06-16
  • 如何成为一名 ISO 17100 认证的会议口译员-Haris N. Ghinos

    如何成为一名 ISO 17100 认证的会议口译员-Haris N. Ghinos

    精彩回放 语言服务标准化
    Haris N. Ghinos(ELIT Language Services管理合伙人、AIIC国际会议口译员协会顾问级口译员)
    2018-06-16
  • 从 ISO 18841 到 IRAM 13612:世界各地的口译标准概况-Veronica Perez Guarnieri

    从 ISO 18841 到 IRAM 13612:世界各地的口译标准概况-Veronica Perez Guarnieri

    精彩回放 语言服务标准化
    Veronica Perez Guarnieri(阿根廷布宜诺斯艾利斯认证翻译员专业协会副会长、ISO 18841口译标准项目带头人)
    2018-06-16
  • 通过ISO标准提高法律口译的质量-Liese Katschinka

    通过ISO标准提高法律口译的质量-Liese Katschinka

    精彩回放 语言服务标准化
    Liese Katschinka(国际译联法庭口译和法律翻译委员会主席、欧洲法律口笔译员协会主席、FDIS 20228法律口译标准项目带头人)
    2018-06-16
  • 通过ISO标准提高医疗保健领域的口译质量-Izabel E. T. de V. Souza

    通过ISO标准提高医疗保健领域的口译质量-Izabel E. T. de V. Souza

    精彩回放 语言服务标准化
    Izabel E. T. de V. Souza(国际医疗口译员协会主席、国际译联前秘书长)
    2018-06-16
  • 做行业的探索者——口译设备提供商的新角色-黄纬璐

    做行业的探索者——口译设备提供商的新角色-黄纬璐

    精彩回放 语言服务标准化
    黄纬璐(深圳市台电实业有限公司副总裁、市场总监)
    2018-06-16
  • ISO 18841: 2018的口译员资格与能力规范及其落实-杨承淑

    ISO 18841: 2018的口译员资格与能力规范及其落实-杨承淑

    精彩回放 语言服务标准化
    杨承淑教授(辅仁大学跨文化研究所所长、国际医疗翻译协会理事长)
    2018-06-16
  • 华为口译管理实践-蔡丽华

    华为口译管理实践-蔡丽华

    精彩回放 语言服务标准化
    蔡丽华(华为翻译部口译组组长)
    2018-06-16
  • 国内外口笔译标准及实施认证分论坛

    国内外口笔译标准及实施认证分论坛

    会议赛事 口译专题 精彩回放 翻译行业
    主持人:韦忠和(厦门精艺达翻译服务有限公司董事长) 柴明颎(上海外国语大学高翻学院名誉院长、教授、博导)
    2018-06-13
  • 第七届全国口译大赛(东部区赛决赛直播)

    第七届全国口译大赛(东部区赛决赛直播)

    会议赛事 口译专题 精彩回放
    复赛区域:上海、江苏、浙江、福建、安徽、山东
    2018-05-22
  • 文章导航

    1 … 3 4 5
 
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号