专注口译,专注生活-胡蝶 剑桥同传 口译专题 精彩回放 毕业于英国埃塞克斯大学,曾供职专业的翻译机构,口笔译经验丰富,涉及领域包括:IT、金融、投资、能源、医疗、文化、政治等,曾为 倍耐力轮胎和国际米兰媒体见… 2019-01-23
通天教主聊 AI 同传那些事-张伟 口译专题 名师大咖 精彩回放 面对人工智能同传风起云涌,一个一个的口译员是渺小的,没有力量的,甚至很少有口译员为自己群体发出声音。有的口译员不相信机器能取代人类做同传,所以面对夸大宣… 2018-08-29
同传如何“一心二用”-余晓璇 TTV 课堂 剑桥同传 口译专题 名师大咖 精彩回放 直播:9月20日20:00 剑桥同传名师 英国巴斯大学(口笔译硕士);同传需要专门的训练,其中最重要的技巧就是“分脑”——一心二用的本领;即一边听,一边… 2018-09-10
如何获得和管理大型同传项目-BILL WANG LEDGE 同声翻译 口译专题 精彩回放 人工智能时代口译技术应用研究 王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作 新书推荐 口笔译教育与评价国际论坛 二号公告 在厦门大学百年校庆之际,邀… 2018-08-09
如何有效进行影子练习-余晓璇 TTV 课堂 剑桥同传 口译专题 名师大咖 精彩回放 直播:9月18日20:00 剑桥同传名师 英国巴斯大学(口笔译硕士);影子练习(shadow-exercise),即跟读训练。这种方法就是用同一种语言几… 2018-09-07
【回看】口译技术:概念、价值与应用-赵毅慧 WITTA TTES 口译专题 精彩回放 翻译技术 直播:11月9日20:00 英国约克大学应用语言学硕士、英国利兹大学会议口译硕士,广东外语外贸大学口译研究博士,渥太华大学中加交换学者,西安外国语大学高… 2018-08-14
中国口译行业发展现状与口译教育-仲伟合 口译专题 名师大咖 教授、博士生导师,中国翻译协会常务副会长;曾任广东外语外贸大学校长,现任教育部MTI教育指导委员会副主任、广东侨鑫集团联席总裁、黄埔书院院长等职务。主要… 2018-08-15
多语言环境下口译服务的质量-欧盟委员会口译总司 口译专题 名师大咖 Alexandra Panagakou 欧盟委员会口译总司A级口译员主任,ISO/TC37/SC5/WG2口译工作组欧洲委员会专家。 Michael S… 2018-08-15
高端口译员为你解密无笔记交传的解码秘籍 LEDGE 同声翻译 口译专题 名师大咖 精彩回放 在过去五年服务高端客户的项目,比如知名人士记者采访、新闻发布会、大公司董事会会议、前沿行业千人大会、企业内部培训的交传当中,都无一例外的使用了无笔记法,… 2018-07-22
翻译一哥孙宁为口译总决赛作点评 口译专题 名师大咖 精彩回放 借用鲁迅先生的一句话:别人对你的赞美,你要小心一点;但是如果别人对你有建设性的批评,还是应该欢迎。对于这次精彩纷呈的口译大赛,提出以下几点反馈... 2018-08-09
日语翻译的经验之谈-潘太史 名师大咖 精彩回放 翻译实践 曾就读于首都师范大学日语专业,毕业以后长期从事与日资企业相关的工作,累计翻译量在三百万字以上。 在口译工作上常为日本的政府机构以及企业等部门担任口译工作… 2018-08-05
痛点:自由译员如何拿到项目 LEDGE 同声翻译 口译专题 名师大咖 精彩回放 坚信:未来的组织形式将会是更多平台型的公司和自由职业状态的专业人士合作的模式出现,大大的提升资源配置的效率,这个分享,适合已经是自由职业的,希望成为自由… 2018-07-19
【回看】点评颁奖-第七届全国口译大赛总决赛 会议赛事 口译专题 热播Hot 精彩回放 专家评委:由具备丰富口译实践经验的一线译员、国家部委资深翻译专家及业界专家组成,参与同传邀请赛、交替传译总决赛各环节的评审... 2018-06-21
【直播】交传精英赛-第七届全国口译大赛总决赛 会议赛事 口译专题 精彩回放 交传精英赛采取现场互译形式;现场互译以中外嘉宾现场对话的形式呈现,参赛选手以“译员”角色参与;对话内容可能涉及政治、外交、经济、社会、人文、法律、科技等… 2018-06-21
【直播】同传邀请赛-第七届全国口译大赛总决赛 会议赛事 口译专题 热播Hot 精彩回放 赛题以视频形式呈现,分为英译汉及汉译英无稿同传两个环节。每环节赛题会有关于口译主题和场合背景提示,内容涉及不同题材,如政治、经济、外交、社会、环保等。 2018-06-21
【直播】交传晋级赛-第七届全国口译大赛总决赛 会议赛事 口译专题 精彩回放 赛题以音频形式,分为英汉交传(第一阶段)和汉英交传(第二阶段)两个环节;每环节的赛题会有关于口译主题和场合背景提示,内容可能涉及不同题材,如政治、经济、… 2018-06-21
多语言环境下口译服务的质量-Alexandra Panagakou/Michael Short 精彩回放 语言服务标准化 Alexandra Panagakou (欧盟委员会口译总司A级口译员主任)、Michael Short(欧盟议会会务与口译总司爱沙尼亚语口译部和保加利… 2018-06-16
如何成为一名 ISO 17100 认证的会议口译员-Haris N. Ghinos 精彩回放 语言服务标准化 Haris N. Ghinos(ELIT Language Services管理合伙人、AIIC国际会议口译员协会顾问级口译员) 2018-06-16
从 ISO 18841 到 IRAM 13612:世界各地的口译标准概况-Veronica Perez Guarnieri 精彩回放 语言服务标准化 Veronica Perez Guarnieri(阿根廷布宜诺斯艾利斯认证翻译员专业协会副会长、ISO 18841口译标准项目带头人) 2018-06-16
通过ISO标准提高法律口译的质量-Liese Katschinka 精彩回放 语言服务标准化 Liese Katschinka(国际译联法庭口译和法律翻译委员会主席、欧洲法律口笔译员协会主席、FDIS 20228法律口译标准项目带头人) 2018-06-16
通过ISO标准提高医疗保健领域的口译质量-Izabel E. T. de V. Souza 精彩回放 语言服务标准化 Izabel E. T. de V. Souza(国际医疗口译员协会主席、国际译联前秘书长) 2018-06-16