语言服务
专属直播平台

翻译实践

国际工程项目翻译实践 - 张玉霞-TTV 译直播:语言服务专属

国际工程项目翻译实践 – 张玉霞

阅读(931)

东营市百通思达翻译公司副总经理,从事石油工程项目翻译管理和项目咨询工作十几年,承担了大量石油工程、招投标文件、法律文件、财务资料的编译工作,以及国际石油工程项目的咨询和调研项目。多年来积累了丰富的工程文件编译、管理和咨询实践经验。

人工智能时代 MTI 人才培养的本位回归:理论与实践 - 张政-TTV 译直播:语言服务专属

人工智能时代 MTI 人才培养的本位回归:理论与实践 – 张政

阅读(1904)

“AlphaGo”、腾讯翻译机、百度翻译、google 翻译、有道翻译、塔多思、Déjà Vu、Systran、自动翻译机、译后编辑技术等等,不一而足,这些人工智能时代的新术语、新概念、新时尚,新潮流使得我国语言服务人才培养(MTI) 人才...

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 - 夏倩-TTV 译直播:语言服务专属

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 – 夏倩

阅读(1671)

西交利物浦大学英语系口笔译讲师。宁波诺丁汉教育博士、英国巴斯大学口笔译硕士。研究方向英汉口笔译教学、汉英口译自动评分、跨文化交际在口笔译教育中的作用等。长期从事口笔译教育、培训并著有英汉交替传译、高级口译考试辅导等丛书。同时, 担任各类、各...

以图书翻译为载体的MTI翻译实践平台建设-梁本彬-TTV 译直播:语言服务专属

以图书翻译为载体的MTI翻译实践平台建设-梁本彬

阅读(2177)

重庆第二师范学院副教授,近10年来致力于人文社科图书的翻译实践与研究,积累了较为丰富的图书翻译出版经验,翻译出版各类图书20余本。近几年积极尝试将图书翻译、翻译技术、翻译人才培养结合起来,探索以图书翻译为载体的师生翻译实践平台,组建的云彬翻...

VMware本地化流程及高校本地化翻译课程实践-万强-TTV 译直播:语言服务专属

VMware本地化流程及高校本地化翻译课程实践-万强

阅读(1540)

VMware产品全球化测试经理,在软件的自动化测试、本地化持续集成和持续交付、软件的云转型、本地化和机器翻译融合等方面经验丰富。积极推动VMware多个产品线的国际化设计和开发,并负责产品的国际化和本地化测试。多次参加国内多所高校MTI专业...

专业性翻译在校企合作中的探索 - 左仁君-TTV 译直播:语言服务专属

专业性翻译在校企合作中的探索 – 左仁君

阅读(846)

瑞科翻译有限公司联合创始人、总经理,语资网秘书长、中国翻译协会翻译服务委员会委员,中国翻译协会本地化服务委员会委员、江苏省翻译协 会理事。15 年语言服务行业从业经历,专注于客户关系管理、翻译人才队伍建 设和培养、翻译行业发展等方面的实践和...

中国石油大学(北京)能源话语教学与实践探索 - 徐方富-TTV 译直播:语言服务专属

中国石油大学(北京)能源话语教学与实践探索 – 徐方富

阅读(861)

中国石油大学(北京)外国语学院教授,硕士生导师,副院长。研究方向:翻译与跨文化交际,应用语言学。独立或合作发表论文 30 篇,主编、 参编教材 15 部,译著 5 部,翻译、审校 200 余万字(词);获校级及以上教学 成果奖 8 项;主持...

电力能源语料库的建设与利用 - 张井-TTV 译直播:语言服务专属

电力能源语料库的建设与利用 – 张井

阅读(1390)

Tmxmall 创始人兼 CEO,2010 年本科毕业于西北工业大学计算机学院,获西北工业大学校优秀毕业生。2013 年 1 月硕士研究生毕业于天津大学管 理与经济学部,读研期间成立天津大学 LateX 团队,为天津大学编写本硕博学位论文模...

日语翻译的经验之谈 - 潘太史-TTV 译直播:语言服务专属

日语翻译的经验之谈 – 潘太史

阅读(1927)

曾就读于首都师范大学日语专业,毕业以后长期从事与日资企业相关的工作,累计翻译量在三百万字以上。 在口译工作上常为日本的政府机构以及企业等部门担任口译工作,考察过诸如松下电工、IBM等许多著名企业并担任现场翻译。 在笔译上曾有一日万字的记...

关于我们联系我们