Accra turns human waste into green energy


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

Accra turns human waste into green energy
play-rounded-fill

Accra turns human waste into green energy

Krystal  原创编译

This is how raw sewage have been dealt with Accra, the capital of Ghana, for over a century, human feces dumped straight on the beach at a place  called Lavender Hill. The smell made that name into a sad irony at a place where kids play and fishermen go out to catch food.
一个多世纪以来,加纳首都阿克拉(Accra)都是这样处理未经处理的污水的:在一个叫拉文德山(Lavender Hill)的地方,人类粪便被直接倾倒在海滩上。在这个孩子们玩耍、渔民们外出捕鱼的地方,海滩上的气味让这个地区的名字含有悲哀的讽刺意味。

Florence Cobbold: I attended a high school just close by, a few meters by, Saint Mary’s High School in the 80’s. And I smelled this thing for seven years. You don’t even want to go and swim there. You just, and there you see, excuse me to say, the thing floating on top of the water.
弗洛伦斯·科博尔德:我上的高中就在附近几米远的地方,是80年代的圣玛丽高中,那里的味道我闻了七年,你不会想去那里游泳,你能做的只是看那个漂浮在水面上的东西。

In Accra, only one neighborhood is connected to a comprehensive sewage system. People using toilets in other areas rely on septic tanks. And when tanks need to be emptied, there has been a chronic shortage of safe spaces to dispose of the waste. With untreated sewage, comes cholera, which struck some 600 in Ghana in 2016. But that’s all changing. In 2017, the country’s first modern fecal treatment plant became operational. With clean and safe service finally available, a 2010 law against dumping raw sewage is now being enforced.
在阿克拉,只有一个社区与综合污水系统相连,而在其他地区使用厕所的人依靠化粪池。长期以来,当清空化粪池时,用于处理化粪池废物的空间一直不够。除此之外还有霍乱,2016年,加纳约有600人感染霍乱。但现在这一切都在改变,2017年,加纳首家现代化粪便处理厂投入运营,随着清洁和安全的设施投入使用,2010年颁布的一项禁止倾倒未经处理的污水的法律也正式生效。

Lola Asiseh Ashitey: Because people were dying from cholera, and by the grace, and then by the works that we do, we don’t have such issues here in Ghana, because people are not exposed to direct fecal matter.
萝拉·阿西塞·阿西提:当时很多人死于霍乱,幸运的是,通过我们的努力,在加纳没有出现霍乱,这个得益于人们没有直接接触到粪便。

Truck after truck, it’s all about waste. But Ghana is not a place where any resources squandered. Innovator’s at Sewerage Ghana see this as energy resource to be utilized. The biogas captured from all that decomposing sewage power the entire plant. Treated gray water is used to clean the plant and cools the machines. Extra water is pumped into a nearby water source, potentially benefiting the local ecosystem.
一辆接一辆的卡车里装的都是废物,但加纳不是一个浪费资源的地方,加纳污水处理厂的专家认为这是一种可以利用的能源,这些沼气是从整个发电厂的污水中收集来的,经过处理的污水用于清洁工厂和冷却机器,多余的水排到附近的水域,这可能有利于当地的生态系统。

Ahmed Issahaku: The sludge that directed from dewatering process. We use it to get charcoal. We also use this same sludge into practice. We also looking at agriculture to get fish feed for our communities.
艾哈迈德·伊萨哈库:脱水过程会产生污泥,我们准备用它来制作木炭;将这种污泥充分利用;我们还着眼于农业,利用污泥作为鱼类饲料。

That’s right, charcoal made of feces, used to keep kitchen fires burning. You might not want in your kitchen, but the creators say that their charcoal burns better than wood and saves trees from being felled. Sophia Kumatey is cooking for her family in the Accra suburb of Jamestown.
没错,我们还将粪便做成的炭,用来生火。但你可能不想让这种燃料出现你的厨房里,但这种想法的始创人认为,这种木炭比木头更容易燃烧,而且这样可以防止树木的砍伐。索菲亚·库马泰(Sophia Kumatey)在詹姆斯敦的阿克拉郊区(正利用这种炭)为家人做饭。

Sophia Kumatey: In recent times, the charcoal you find on the market is hard and much more difficult to use in making your fire. It either burns out quickly or produces sparks from the flames which burn your body. But the bio-charcoal is more convenient and easy to use.
索菲亚·库马泰:最近,市场上的木炭很硬,而且很难用来生火,要么迅速燃烧,要么经常产生火花,而这种生物炭更方便、更好用。

This food looks good now, but we all know what it turns into once the body has processed it. A new ability to recycle that waste and use to cook more food on this fire will make for a cleaner, safer and more sustainable Accra.
食物现在的确看起来很好,但是我们都知道一旦进入身体后它会变成什么。这种新功能,回收利用这些废物以及利用这些废物烹饪更多食物的功能,将使阿克拉成为一个更清洁、更安全、更可持续发展的城市。

仅供学习交流参考
欢迎加入本栏目编译组

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞3

发表回复