Basketball robots and flying cops


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

Basketball robots and flying cops
play-rounded-fill

Basketball robots and flying cops

Krystal 原创编译

Basketball robots and flying cops
篮球机器人和飞行警察

Samuel Burke takes a turn around this year’s Gulf Information Technology Expo.
塞缪尔·伯克参观了今年的海湾信息技术博览会。

Samuel Burke: This is GITEX, the Gulf Information Technology Expo, the biggest tech show in the Middle East. More than 4,000 exhibitors from 100 different countries turned up this year. What really stands out at GITEX compared to all the other tech conferences we see around the world is the amount of money governments in this apart of the world are pouring into tech—not just the amount of money they’re investing in tech companies, but the way they’re trying to guide tech starts-ups in their nations to innovate, to meet the needs of the Gulf region.
塞缪尔·伯克:现在我在海湾信息技术博览会的现场,它是中东地区最大的技术展览会。今年来自100个不同的国家的4000多参展商参加了展会。与其他世界地区的技术展览会相比,GITEX脱颖而出的原因不仅仅是政府投入大量的钱在技术上,在科技公司上,而是他们引导新兴的科技公司进行创新的方式,这极大地满足了海湾地区的需求。

“Isn’t it annoying having to walk back to your car just to place your parking ticket on the dash boarding? Especially in our hot weather.”
机器说话:“当你下车再回到车上只为了把你的停车票刷在控制盘上,是不是很烦人?尤其是在天气炎热的时候,这种情况会更加使人烦。”

Samuel Burke: This is one of the more meaningful inventions that I’ve seen at GITEX. It’s a water robot. And I love the idea because it’s so basic. It just has a net, and it’s going around, picking up garbage that’s in the water. And then at the end, the net will come up so that it collects everything and it can’t go back out again.
塞缪尔·伯克:这是我在GITEX看到的最实用的发明。这是一个水上机器人。我喜欢这个机器人的发明原理,因为它的构造实在是太简单了。它只有一个网,然后可以四处走动,捡起水中的垃圾,最后机器会展开一张网用来装所收集的垃圾,这样可防止这些垃圾再掉出去。

Other bits of tech here are more lighthearted. This robot’s making me nervous. This whole setup may look like a gimmick, but it actually demonstrates incredibly well how little of a chance man has versus machine.
这里的其他科技产品同样令人兴奋。这个机器人让我感到不安,这整个机器可能看起来像一个骗人的把戏,但它实际上很好地证明了在与机器竞赛中人几乎是不可能胜出的

Samuel Burke: “Ha! Take that! “
塞缪尔•伯克:“哈!进球了!”

But they often display just how far machines and robots have come in recent years. And for Dubai, it means being at the front and center of the latest technology developments.
但他们通常只展示机器和机器人近几年来进步有多么大。但对迪拜来说,这意味着站在最新科技发展的前沿。

This is rolling all around the floor, but it’s not a vacuum cleaner. It’s actually all part of the research into automating vehicle inspection. So this would go under your car, take pictures, and send that back to an algorithm that’s trying to figure out what’s wrong with your car. And then it wills text you that information. I don’t have a car anymore. If you don’t like looking in your rearview mirror and seeing blue and red lights flashing, imagine this showing up behind you or over you.
看这个机器在地板上跑来跑去,但它不是真空吸尘器,这实际上是汽车自动检测研究的一部分,它会跑到你的车下面拍照,然后把照片上传到一个机器算法,它可以找出你的车哪里出了问题,之后它会把信息发送给你。我不想拥有车了,如果你不喜欢在后视镜里看到蓝光和红光闪烁,想象一下这个机器就在你车后或车顶闪烁,十分不招人喜欢。

This is a quad copter that Dubai is experimenting with—not to give out traffic tickets, but more for things like research and rescue. Each unit will set a municipality back about $150,000. Yes, I ask to take a ride. No, they won’t let me.
这是一架四翼直升机,迪拜正在试验——不是为了给司机发交通罚单,而是用于研究和救援。每一个直升机将会花费15万美元。是的,我的确想试驾一下,实际上他们不会让我上去的。

仅供学习交流参考
欢迎加入本栏目编译组

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞5

评论:

1 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

发表回复