语言服务
专属直播平台

标签:口译

机器翻译时代的口译思辨能力培养 - 王炎强-TTV 译直播:语言服务专属
2019语资网大会

机器翻译时代的口译思辨能力培养 – 王炎强

复旦大学外文学院讲师,博士,硕士生导师,美国蒙特雷国际研究院访问学者、上海科技翻译学会会员。主要研究方向为口译理论与实践、翻译教育与翻译教材研究等。在国内外核心杂志如Perspective、《上海翻译》、等发表论文20余篇。主编教材 3本,...

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 - 夏倩-TTV 译直播:语言服务专属
2019语资网大会

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 – 夏倩

西交利物浦大学英语系口笔译讲师。宁波诺丁汉教育博士、英国巴斯大学口笔译硕士。研究方向英汉口笔译教学、汉英口译自动评分、跨文化交际在口笔译教育中的作用等。长期从事口笔译教育、培训并著有英汉交替传译、高级口译考试辅导等丛书。同时, 担任各类、各...

提升口译水平,有的放矢备考 - 陈明明-TTV 译直播:语言服务专属
TTV 课堂

提升口译水平,有的放矢备考 – 陈明明

直播:8月30日 中国翻译协会常务副会长,中国驻瑞典、新西兰原大使,外交部翻译室原主任,全国翻译专业资格考试(CATTI)专家组成员,思必锐公司翻译顾问;党的十八大、十九大报告及习近平重要对外讲话英文定稿人,我国中英翻译领域知名权威专家。先...

日本医疗口译的现状与启示 - 张弘-TTV 译直播:语言服务专属
COTIP 会议

日本医疗口译的现状与启示 – 张弘

日本杏林大学外国语学院教授,研究生院日汉翻译方向硕士生、博士生导师,日中翻译文化教育协会理事。长期从事各类日语口、笔译工作,多年在日本著名翻译培训机构 Simul Academy 担任口译和笔译课程主讲教师。近年来,获得日本厚生劳动省科研经...

首届“儒易杯”大赛口译总决赛必答题环节-TTV 译直播:语言服务专属
国学双语研究会

首届“儒易杯”大赛口译总决赛必答题环节

必答题规则 1)2题/人(英汉、汉英各1题); 2)18名选手抽签确定顺序,按照1,2,3为一组轮流上台参赛; 3)每组三名选手按照序号顺序答题,每人一道英译汉、一道汉译英; 4)必答题由七名评委按照百分制打分,计算平均分为选手此轮得分; ...

首届“儒易杯”大赛口译总决赛抢答题环节-TTV 译直播:语言服务专属
国学双语研究会

首届“儒易杯”大赛口译总决赛抢答题环节

抢答题规则 1)共30题; 2)选手随机分成三人一组,共六组; 3)每次上台一组,同台抢答; 4)选手通过抢答器进行抢答,在主持人念完题说“开始”后,选手方可按抢答器,抢先按抢答器要扣1分; 5)选手要认真听题,题目只念一遍,抢到题的选手作...

机器口译与人工口译的价值关系研究 - 赵毅慧-TTV 译直播:语言服务专属
翻译技术论坛

机器口译与人工口译的价值关系研究 – 赵毅慧

英国约克大学应用语言学硕士、英国利兹大学会议口译硕士,广东外语外贸大学口译研究博士,渥太华大学中加交换学者,西安外国语大学高级翻译学院副教授,CAIT口译教学与技术研究小组核心成员,陕西省高端翻译人才库首席译员(英语),具有国际会议口译经验...

关于我们联系我们