五大领域口译课程,打造专业金牌译员

video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员
video
play-rounded-fill
五大领域口译课程,打造专业金牌译员

口译课程咨询

讲师:靳萌/叶舻霆/胡蝶

剑桥同传结合市场需求,经过科学周密的调研,进行课程升级,推出五大专业翻译课程,特邀各领域资深口译员授课,以一线做会资料为教学材料,小班教学,因材施教。旨在通过专业领域的培训,使从业人员能得心应手的运用专业语言,参与公司对外合作项目、管理,并能应对大小场合的专业会议。同时,对于翻译行业的译员和学生,此培训旨使其更有的放矢地深耕专业领域,成为金牌译员。

专业课程学习结业通过考核后,将为学员颁发相应翻译专业证书(由英国剑桥翻译学会认证),并为学员提供就业机会。

剑桥医学专业翻译签约班

01 专业介绍

剑桥同传医学翻译专业
医学翻译是一个统称,题材类型非常庞杂,常见题材包括各种医学研究交流会、远程医学问诊、医疗器械、大型医疗设备、临床诊断(体外诊断)试剂、分析仪、药品说明书、制药工艺、临床试验研究者手册、知情同意书等等。

医疗行业作为朝阳发展产业,近些年随着中西方医学在世界范围内的交流和传播,产生了很多医学专业翻译的需要。再加上医学类翻译由于其独有的专业性,一直被公认是专业翻译中难度系数最高的,导致当下翻译市场上医学翻译专业人才非常紧缺,单日翻译薪酬可高达近万元。

剑桥同传结合市场需求,经过科学周密的调研,进行课程升级,推出医学专业翻译课程,特邀医学领域资深口译员授课,以一线做会资料为教学材料,小班教学,因材施教。

旨在通过专业领域的培训,使医学专业领域的从业人员能得心应手的运用专业语言,参与公司对外合作项目、管理;并能应对大小场合的专业会议。同时,对于翻译行业的译员和学生,此培训旨使其更有的放矢地深耕此专业领域,并成为此领域的金牌译员。

专业课程学习结业通过考核后,将为学员颁发医学翻译专业证书(由英国剑桥翻译学会认证),包就业,为学员提供就业机会。

02 招生对象
-在职译员、医学相关专业人士、在职白领、海归
-中高级口译在读学生、大学在校生
-热爱口译的社会人士
-英语学习爱好者、英语专业

03 授课模式
-在线直播、面授课程和在线视频课程
-课程周期:
在线直播课:每周2次学习
在线+面授:4-5个月
名师线下会议实战观摩:不低于3次
-滚动式开课

04 学习内容

第一维:课程
剑桥同声传译医学翻译专业课程,小班教学,特邀丁宁、黄建菲、陈兆霞、叶舻霆等多位医学领域资深口译员兼讲师授课,课程设计采用理论与实践教学相结合的模式,分为五个阶段,由易到难,由浅入深。

☑第1阶段:口、笔译强化学习,背景知识和专业口译技巧积累;
以一线医学领域做会材料为教学资料,紧跟最新医学行情,学习医学口译前沿内容和交传/同传技巧。
☑第2阶段:专业会议口译训练;
校内模拟国际会议,全真交传/同传医学模拟会场,老师一对一点评反馈并进行交流会谈。
☑第3阶段:结业考试,颁发证书;
医学专业翻译证书,由英国剑桥翻译学会认证。
☑第4阶段:实战阶段-会议观摩;
学员完成线上和线下课程学习后,安排同传会议观摩/实践。
☑第5阶段:包就业-提供工作机会。

与学员签订就业协议,100%包就业:为更好保障学员权益,在报名医学翻译课程时,剑桥同传将与学员签订《剑桥同传医学专业翻译就业保障证书》。

第二维:实践
☑第1步:校内模拟国际会议,全真模拟会场,练好内功再走出去;
☑第2步:校外观摩国际会议,机会珍贵,现场震撼,观摩一次,胜过培训五次(观摩学员体会);
☑第3步:国际口译带薪实习,走向职业译员的必经之路。

第三维:人脉
☑第1步:剑桥同传大讲堂,剑桥同传新老译员传帮带平台,进入口译圈;
☑第2步:剑桥口译学习论坛,高端口译人脉、知识与机会平台,进入口译圈;
☑第3步:上海外事翻译工作者协会会员,上海政府外事办直属协会,高端口译学习与就业平台,进入口译圈。

05 师资阵容
剑桥同声传译授课教师均为医学领域资深同传译员,拥有海外会议口译名校留学和执教经历,拥有多年会议口译实战经验,在会议口译业界享有很高的专业声誉,教学经验丰富。

专业口笔译教师团队
课程讲师介绍

丁宁
剑桥同传讲师
资深口译员
英国纽卡斯尔大学、上海外国语大学双翻译硕士,南京航空航天大学金城学院翻译专业教师,东南大学翻译硕士校外导师。10年专业口译经验,大量会议口译经历,服务过的专业机构包括美国梅奥医院、约翰霍普金斯医院、杜克大学医院、克利夫兰诊所、中国医院协会、上海第七人民医院、中山大学第一人民医院、厦门大学第一附属人民医院、丹麦Steno糖尿病中心、默克集团、美国BD公司、辉瑞制药、恒瑞制药等。

叶舻霆
剑桥同传讲师
资深口译员
8年专业口译经验。曾担任昆山杜克大学校办口译以及美国百思买集团同传译员。参与过中外合办大学各类教育相关的会议、理事会、顾问委员会、学术会议以及高管教育培训等口译项目。曾为国内外机构的 医疗 国际合作项目提供语言服务,其中涉及糖尿病研究,脑卒中预防、治疗和康复, 慢性非传染性疾病政策研究等项目。与美商会、美国肉类出口协会、美国约翰霍普金斯大学、美国杜克大学、美国威斯康辛大学等机构有长期合作。

黄建菲
剑桥同传讲师
资深口译员
7年专业口译经验。本科毕业于中国药科大学,硕士毕业于英国萨里大学中英商务口译专业。有在英国伦敦的海外工作经历和上海法国独资企业全职口笔译工作经历。大量大型场合医药学领域同声传译和交替传译经验。部分客户例举:哈佛医学院、约翰霍普金斯医院、梅奥诊所、美国药师协会、法国诗华,中国药科大学、上海市龙华医院、上海市第七人民医院、合肥京东方医院、GE公司和国内多家知名药企。教学经验丰富,实用性强。

陈兆霞
剑桥同传讲师
资深口译员
东南大学口笔译硕士。5年专业口译经验。陈老师尤其擅长语言培训和演讲培训。五年口译经验。为政府、高校、国内外企业提供口译服务,包括各类医疗创新项目洽谈、AI创新项目路演等。Joanna老师曾获得过各类英语演讲比赛和口译大赛一等奖,对于语言在职场的应用以及如何运用语言和商务展示获得职业晋升等方面有着独到的训练方法。

更多师资介绍,可联系课程咨询顾问

06 专业证书

剑桥同传医学翻译专业证书-由英国剑桥翻译学会认证

(剑桥同传医学翻译专业证书样式)

07 课程学费
– 剑桥同传医学翻译签约班 :75000元
– 学费可申请分期,0利息

剑桥同传哪些课程支持惠学习分期付款?
剑桥同传已于惠学习达成深度合作,凡成功报名以下课程,均已支持免息分期:
(1)专业翻译课程(医学专业翻译、汽车专业翻译、金融专业翻译、法律专业翻译、IT专业翻译)
(2)签约就业班(剑桥翻译文凭)
(3)同声传译、交替传译
(4)商务口译
(5)实战笔译
(6)剑桥英语演讲

剑桥汽车专业翻译签约班

01 专业介绍

剑桥同传汽车翻译专业
汽车翻译是一个统称,题材类型非常庞杂,常见题材包括各种汽车主机及部分零配件生产、装配,专业的汽车手册和技术文件、专业的汽车相关展览会议以及汽车工业涉及到的各种新材料、新设备、新工艺和新技术等等。

汽车工业在经济发展中,一直起着重要支柱的作用。纵观汽车发展史,每一个时代似乎都有标志性的汽车,汽车的发展与时代发展紧密相连,深刻影响着国家的经济发展和人们的日常生活。当下,除了传统的汽车厂商,在交通出行领域也涌现了一大批前沿的高科技企业如新能源汽车,高新技术如车联网、无人驾驶汽车等等。

目前国内汽车行业的发展迅速,汽车制造业及其相关领域已在国民经济中占有相当大的份额,为了让国内汽车行业与国际接轨,学习国外的先进生产技术以及打开国外的市场,汽车翻译行业悄然兴起。目前,国内跟汽车相关的会议、展览和文件越来越多,相应地对汽车翻译人才的需要也在不断增多。汽车口译是一个适合切入并且专注的领域。

对汽车从业人员而言,有汽车领域知识背景,学习汽车专业英语则将成为你职场提升的加分技能,比普通英语学习更高一层次的语言口译、笔译技能可以让你在职场和同事领导沟通中出类拔萃。阅读专业的汽车手册和技术文件之外,还可以无缝地进行双语转化,参与专业的汽车相关展览会议和对外交流中,还能准确大方的进行英语传译和沟通。

而对从事翻译的小伙伴来说,虽然有一定的语言功底,但“隔行如隔山”,深谙汽车英语和翻译知识,并不是那么容易,汽车行业的一些结构、原理和性能数据让人蒙圈,专业词汇如何精准表达?

剑桥同传结合市场需求,经过科学周密的调研,进行课程升级,推出汽车专业翻译课程,特邀汽车领域资深口译员授课,以一线做会资料为教学材料,小班教学,因材施教。

旨在通过专业领域的培训,使汽车专业领域的从业人员能得心应手的运用专业语言,参与公司对外合作项目、管理,并能应对大小场合的专业会议。同时,对于翻译行业的译员和学生,此培训旨使其更有的放矢地深耕此专业领域,并成为汽车领域的金牌译员。

专业课程学习结业通过考核后,将为学员颁发汽车翻译专业证书(由英国剑桥翻译学会认证)。

02 招生对象

-在职译员、从事汽车制造业及其相关领域专业人士、 在职白领、海归
-中高级口译在读学生、大学在校生
-热爱口译的社会人士
-英语学习爱好者、英语专业

03 授课模式

-在线直播、面授课程和在线视频课程
-课程周期:
 在线直播课:每周2次学习
 在线+面授:4-5个月
 名师线下会议实战观摩:不低于3次
-滚动式开课

04 学习内容

第一维:课程
剑桥同声传译汽车翻译专业课程,小班教学,课程设计采用理论与实践教学相结合的模式,分为四个阶段,由易到难,由浅入深。
☑第1阶段:口、笔译强化学习,背景知识和专业口译技巧积累;
以一线汽车领域做会材料为教学资料,紧跟国际/国内最新汽车发展行情,学习汽车口译前沿内容,掌握交传/同传技巧。
☑第2阶段:专业会议口译训练;
校内模拟国际会议,全真交传/同传汽车模拟会场,老师一对一点评反馈并进行交流会谈。
☑第3阶段:实战阶段-会议观摩;
学员完成线上和线下课程学习后,安排同传会议观摩/实践。
☑第4阶段:结业考试,颁发证书;
汽车专业翻译证书,由英国剑桥翻译学会认证。

第二维:实践
☑第1步:校内模拟国际会议,全真模拟会场,练好内功再走出去;
☑第2步:校外观摩国际会议,机会珍贵,现场震撼,观摩一次,胜过培训五次(观摩学员体会);
☑第3步:国际口译带薪实习,走向职业译员的必经之路。

第三维:人脉
☑第1步:剑桥同传大讲堂,剑桥同传新老译员传帮带平台,进入口译圈;
☑第2步:剑桥口译学习论坛,高端口译人脉、知识与机会平台,进入口译圈;
☑第3步:上海外事翻译工作者协会会员,上海政府外事办直属协会,高端口译学习与就业平台,进入口译圈。

05 师资阵容

剑桥同声传译授课教师均为汽车领域资深同传译员,拥有海外会议口译名校留学和执教经历,拥有多年会议口译实战经验,在会议口译业界享有很高的专业声誉,教学经验丰富。

专业口笔译教师团队
课程讲师介绍

靳萌
剑桥同传讲师
资深口译员
毕业院校:
英国纽卡斯尔大学(同声传译硕士);南京大学(翻译研究硕士)
英国纽卡斯尔大学会议口译硕士课程客座讲师

资深同声翻译译员,资深同声翻译培训师 ,主要服务金融投资领域客户包括:上海黄金交易所、上海期货交易所、中国平安、麦肯锡、世界银行、中国证监会、世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、世界银行、亚洲开发银行;国家农业部、国家商务部、上海市政府、山西、青海、江苏、广东等省政府;欧盟国家元首;欧美各国驻华使领馆;中央电视台、上海电视台、上海文广集团;北京大学、南京大学、浙江大学、上海交大、复旦大学、同济大学、华东师范大学、华东政法大学等著名高校及科研机构;几乎所有知名中资和外资跨国企业。
曾为欧元之父蒙代尔、欧盟委员会前主席巴罗佐、南非前总统德克勒克、联合国副秘书长陈健、中国加入 WTO 首席谈判代表龙永图,及其他国家政要和世界名人担任口译员。

胡蝶
剑桥同传讲师
资深口译员
埃塞克斯大学中英翻译与口译硕士

上海自由同传,服务的客户包括但不限于英特尔、甲骨文、奔驰、保时捷、大众、标普普氏能源、天合光能、广核集团、ABB、博莱科信宜药业,在汽车、太阳能、核能、船舶、IT、大宗商品、生物制药等主题的国际会议中担任中英同传及交传。
曾多次参与中国汽车论坛、SAE中国论坛暨展览会、大众中国总部发动机调研、上汽大众汽车用户体验调研、中国智能网联大会等不同议题的交传和同传工作。

刑维静
剑桥同传讲师
资深口译员
纽卡斯尔大学口笔译专业

曾在保时捷中国担任全职翻译,现为常驻上海的自由中英同传译员。拥有丰富的汽车行业口笔译经验。
曾服务的汽车品牌、协会和会议包括:保时捷,玛莎拉蒂,宾利,捷豹路虎,奥迪,沃尔沃,宝马,奇瑞,东风日产,中国一汽集团,上汽集团,北汽集团,吉利,本特勒,保时捷经销商大会,玛莎拉蒂经销商大会,玛莎拉蒂车展媒体采访,宝马售后服务培训研讨会,上海国际汽车城,电动汽车百人会,中国动力总成峰会,中国汽车工程学峰会,中国新能源汽车国际峰会,世界智能网联汽车大会等。

更多师资介绍,可联系课程咨询顾问

06 专业证书

剑桥同传汽车翻译专业证书-由英国剑桥翻译学会认证

(剑桥同传医学翻译专业证书样式)

07 课程学费

– 剑桥同传汽车翻译班 :56000元
– 学费可申请分期,0利息

剑桥同传哪些课程支持惠学习分期付款?
剑桥同传已于惠学习达成深度合作,凡成功报名以下课程,均已支持免息分期:
(1)专业翻译课程(医学专业翻译、汽车专业翻译、金融专业翻译、法律专业翻译、IT专业翻译)
(2)签约就业班(剑桥翻译文凭)
(3)同声传译、交替传译
(4)商务口译
(5)实战笔译
(6)剑桥英语演讲

剑桥 IT 翻译专业签约就业班

01 专业介绍

剑桥同传IT翻译专业

剑桥同传IT翻译专业第二期·签约就业班
开始招生
第一期学员已招满
欢迎14名同学成功报读我校

二十一世纪是科技化、信息化、经济全球化的时代,随着全球化进程的快速发展,各国之间的科技交流日益频繁,科学技术翻译在国际交流合作中的作用日益突出,科技翻译领域在整个翻译市场中也变得越来越重要。

科技的进步迅速带动了各行各业的发展,比如说当下备受关注的ICT(信息和通信技术)、大数据、人工智能、嵌入式技术和5G网络等等都与科技发展密不可分分。

此次新冠肺肺炎疫情牵动着国人的心,抗击疫情中,科技产业行动迅速, 5G与人工智能、雷达、物联网、远程医疗、大数据、云计算等的应用结合,展示了黑科技的力量,也让我们见识到国家发展的现代化水平。

IT技术的发展及应用领域的延伸,正为翻译领域专业性学习指明方向。

剑桥同传结合市场需求,经过调研,课程升级,推出IT专业翻译课程,特邀IT领域资深口译员授课,以一线做会资料为教学材料,小班教学,因材施教。

旨在通过专业领域的培训,使IT专业领域的从业人员能得心应手的运用专业语言,参与公司对外合作项目、管理;并能应对大小场合的专业会议。同时,对于翻译行业的译员和学生,此培训旨使其更有的放矢地深耕此专业领域,并成为此领域的金牌译员。

在第一期招生、办学经验的基础上,剑桥同传IT翻译专业第二期现升级为签约就业班,100%包就业,为学员提供就业机会。

结业通过考核后,将为学员颁发IT翻译专业证书(由英国剑桥翻译学会认证),包就业——为更好保障学员权益,学员在报名IT翻译专业课程时将签订《剑桥同传IT翻译专业就业保障证书》

02 招生对象

-英语学习爱好者、英语专业
-在职译员、信息通讯领域相关领域的专业人士、在职白领、海归
-中高级口译在读学生、大学在校生
-热爱口译的社会人士

03 授课模式

-在线直播、面授课程和在线视频课程。
-课程周期:
 在线直播课:每周2次学习
 在线+面授:4-5个月
 名师线下会议实战观摩:不低于3次。
-滚动式开课

04 学习内容

第一维:课程
剑桥同声传译IT翻译专业课程,小班教学,课程设计采用理论与实践教学相结合的模式,分为五个阶段,由易到难,由浅入深。

☑第1阶段:口、笔译强化学习,背景知识和专业口译技巧积累;
以一线IT领域做会材料为教学资料,紧跟最新IT发展行情,学习IT口译前沿内容和交传/同传技巧。
☑第2阶段:专业会议口译训练;
校内模拟国际会议,全真交传/同传IT模拟会场,老师一对一点评反馈并进行交流会谈。
☑第3阶段:实战阶段-会议观摩;
学员完成线上和线下课程学习后,安排同传会议观摩/实践。
☑第4阶段:结业考试,颁发证书。
IT专业翻译证书,由英国剑桥翻译学会认证。
☑第5阶段:包就业-提供工作机会。

与学员签订就业协议,100%包就业:为更好保障学员权益,在报名IT翻译课程时,剑桥同传将与学员签订《剑桥同传IT专业翻译就业保障证书》。

第二维:实践
☑第1步:校内模拟国际会议,全真模拟会场,练好内功再走出去;
☑第2步:校外观摩国际会议,机会珍贵,现场震撼,观摩一次,胜过培训五次(观摩学员体会);
☑第3步:国际口译带薪实习,走向职业译员的必经之路。

第三维:人脉
☑第1步:剑桥同传大讲堂,剑桥同传新老译员传帮带平台,进入口译圈;
☑第2步:剑桥口译学习论坛,高端口译人脉、知识与机会平台,进入口译圈;
☑第3步:上海外事翻译工作者协会会员,上海政府外事办直属协会,高端口译学习与就业平台,进入口译圈。

05 师资阵容

剑桥同声传译授课教师均为IT领域资深同传译员,拥有海外会议口译名校留学和执教经历,拥有多年会议口译实战经验,在会议口译业界享有很高的专业声誉,教学经验丰富。

专业口笔译教师团队
课程讲师介绍

叶舻霆 Nora
剑桥同传讲师
资深口译员
曾担任昆山杜克大学校办口译以及美国百思买集团同传译员。8 年专业口译经验。正深度参与 ICT 的中外合作项目管理和运营,合作方涉及苏州园区政府、昆山政府、韩国科学技术研究院以及数家上市公司。项目涉及以 AI 为基础的智能技术、微电子实验室研发、智能工厂以及相关的产学研合作。
同时,叶老师长期研究口译与语言教学法,对于课堂呈现形式,学生学习效果,课后跟踪以及学生独立学习的能力等有独特的见解和方法。叶老师翻译的书籍包括昆山杜克大学图书馆出版的的《暮雨弦歌——西德尼·D·甘博镜头下的民国教育(1917-1932)》。此外,叶老师也与三大运营商、埃森哲、南京软件谷、CTO/CIO 峰会论坛组织方有长期的合作关系。

丁宁 Ning Ding
剑桥同传讲师
资深口译员
上海外国语大学高翻学院及英国纽卡斯尔大学现代语言学院翻译硕士毕业,近十年口译经验。现为南京航空航天大学金城学院翻译专业教师,南京航空航天大学以及东南大学翻译硕士专业校外导师。
在从事职业口译工作之前,丁老师一直在 ICT 领域的公司担任项目经理。2008 年为美国泰科电子(Tyco Electronics)、2009 年为赫比电子与苹果 iphone 项目提供电子通讯长期项目翻译服务。此外,丁老师服务过行业大型论坛以及峰会,包括:新型研发机构国际合作大会集成电路产业专场、 IEEE 第 27 届全球机器人与人交互技术峰会以及工业互联网平台与软件化发展高峰论坛。

陈兆霞 Joanna
剑桥同传讲师
资深口译员
东南大学口笔译硕士。5 年专业口译经验。陈老师尤其擅长语言培训和演讲培训。
为政府、高校、国内外企业提供口译服务,包括各类医疗创新项目洽谈、AI创新项目路演等。Joanna老师曾获得过各类英语演讲比赛和口译大赛一等奖,对于语言在职场的应用以及如何运用语言和商务展示获得职业晋升等方面有着独到的训练方法。

沃维薇 Elizabeth
剑桥同传讲师
资深口译员
曾于 2010 年至 2011 年参与剑桥翻译协会的培训,并获得剑桥翻译协会同声传译证书。之后在口译行业深耕近十年,已是行业内非常出众的同传译员。
沃老师毕业于复旦大学国际金融专业。软件方面服务过 SAP、微软以及甲骨文;半导体方面服务过高通、格罗方德以及莱蒂斯。沃老师是多家市调公司的长期合作译员。对通讯以及快消等行业动态有着最前沿的知识。

更多师资介绍,可联系课程咨询顾问

06 专业证书

剑桥同传IT翻译专业证书-由英国剑桥翻译学会认证

(剑桥同传IT翻译专业证书样式)

07 课程学费

– 剑桥同传IT翻译签约就业班 :71500元
– 学费可申请分期,0利息

剑桥同传哪些课程支持惠学习分期付款?
剑桥同传已于惠学习达成深度合作,凡成功报名以下课程,均已支持免息分期:
(1)专业翻译课程(医学专业翻译、汽车专业翻译、金融专业翻译、法律专业翻译、IT专业翻译)
(2)签约就业班(剑桥翻译文凭)
(3)同声传译、交替传译
(4)商务口译
(5)实战笔译
(6)剑桥英语演讲

剑桥金融专业翻译签约班

01 专业介绍

剑桥同传金融翻译专业
从普通翻译进阶成专业翻译,不仅是翻译技能的提升,也是专业知识的增长,两者齐头并进才能在机器翻译浪潮下和纷杂市场中灵活应对,建立自己的竞争壁垒。

金融(Finance)是指资金的融通,更多的指金融及货币市场,比如银行,基金,证券,保险等等,同时包含公司财务,资产定价等内容。金融学涉及的范畴、分支和内容非常广,如货币、证券、银行、保险、资本市场、衍生证券、投资理财、各种基金(私募、公募)、国际收支、财政管理、贸易金融、地产金融、外汇管理、风险管理等。文件之多,会议之密集,在当今金融时代尤为明显,而且这类文件、会议都有高端专业的特点。

如果能够专注这个领域,业务量、报酬都不用愁,但这需要先了解行业的相关知识,翻译起来才能达意,才能具有行话特色。

对于有金融银行背景的小伙伴来说,学习金融专业英语则将成为你职场提升的加分技能,比普通英语学习更高一层次的语言口译、笔译技能可以让你在职场和同事领导沟通中出类拔萃。

而对从事翻译的小伙伴来说,深有体会做翻译贵在“精”“专”,才能走得远,才能避免被机器翻译或者其他行业人士的超车。

怎么才能提升自我竞争力,不被超车呢?没有什么其他的办法,就是学习学习再学习,进而构建自己的知识和技能壁垒。

那如何入门学习金融翻译并建立自己的竞争壁垒呢?

剑桥同传结合市场需求,经过科学周密的调研,进行课程升级,推出金融专业翻译课程,特邀金融领域资深口译员授课,以一线做会资料为教学材料,小班教学,因材施教。

旨在通过专业领域的培训,使金融专业领域的从业人员能得心应手的运用专业语言,参与公司对外合作项目、管理,并能应对大小场合的专业会议。同时,对于翻译行业的译员和学生,此培训旨使其更有的放矢地深耕此专业领域,并成为金融领域的金牌译员。

专业课程学习结业通过考核后,将为学员颁发金融翻译专业证书(由英国剑桥翻译学会认证)。

02 招生对象

-在职译员、从事经济、金融类及相关领域的专业人士、在职白领、海归
-中高级口译在读学生、大学在校生
-热爱口译的社会人士
-英语学习爱好者、英语专业

03 授课模式

-在线直播、面授课程和在线视频课程
-课程周期:
 在线直播课:每周2次学习
 在线+面授:4-5个月
 名师线下会议实战观摩:不低于3次
-滚动式开课

04 学习内容

第一维:课程
剑桥同声传译金融翻译专业课程,小班教学,课程设计采用理论与实践教学相结合的模式,分为四个阶段,由易到难,由浅入深。
☑第1阶段:口、笔译强化学习,背景知识和专业口译技巧积累;
以一线金融领域做会材料为教学资料,紧跟国际/国内最新金融发展行情,学习金融口译前沿内容,掌握交传/同传技巧。
☑第2阶段:专业会议口译训练;
校内模拟国际会议,全真交传/同传金融模拟会场,老师一对一点评反馈并进行交流会谈。
☑第3阶段:实战阶段-会议观摩;
学员完成线上和线下课程学习后,安排同传会议观摩/实践。
☑第4阶段:结业考试,颁发证书;
金融专业翻译证书,由英国剑桥翻译学会认证。

第二维:实践
☑第1步:校内模拟国际会议,全真模拟会场,练好内功再走出去;
☑第2步:校外观摩国际会议,机会珍贵,现场震撼,观摩一次,胜过培训五次(观摩学员体会);
☑第3步:国际口译带薪实习,走向职业译员的必经之路。

第三维:人脉
☑第1步:剑桥同传大讲堂,剑桥同传新老译员传帮带平台,进入口译圈;
☑第2步:剑桥口译学习论坛,高端口译人脉、知识与机会平台,进入口译圈;
☑第3步:上海外事翻译工作者协会会员,上海政府外事办直属协会,高端口译学习与就业平台,进入口译圈。

05 师资阵容

剑桥同声传译授课教师均为金融领域资深同传译员,拥有海外会议口译名校留学和执教经历,拥有多年会议口译实战经验,在会议口译业界享有很高的专业声誉,教学经验丰富。

专业口笔译教师团队
课程讲师介绍

靳萌
剑桥同传讲师
资深口译员
毕业院校:
英国纽卡斯尔大学(同声传译硕士);南京大学(翻译研究硕士)
英国纽卡斯尔大学会议口译硕士课程客座讲师

资深同声翻译译员,资深同声翻译培训师 ,主要服务金融投资领域客户包括:上海黄金交易所、上海期货交易所、中国平安、麦肯锡、世界银行、中国证监会、世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、世界银行、亚洲开发银行;国家农业部、国家商务部、上海市政府、山西、青海、江苏、广东等省政府;欧盟国家元首;欧美各国驻华使领馆;中央电视台、上海电视台、上海文广集团;北京大学、南京大学、浙江大学、上海交大、复旦大学、同济大学、华东师范大学、华东政法大学等著名高校及科研机构;几乎所有知名中资和外资跨国企业。
曾为欧元之父蒙代尔、欧盟委员会前主席巴罗佐、南非前总统德克勒克、联合国副秘书长陈健、中国加入 WTO 首席谈判代表龙永图,及其他国家政要和世界名人担任口译员。

李晋
剑桥同传讲师
资深口译员
资深同声翻译,资深同声翻译及口译培训师

曾为欧美多国元首、联合国多个机构、农业部、上海世博会、上海市政府领导、以及上海电视台、世界 500 强企业担任交传与同传译员;曾为英国前首相戈登布朗、英国前首相卡梅伦、诺贝尔经济学奖得主萨金特、世界著名投资大师罗杰斯等担任过口译员。主要服务金融投资领域客户包括中国保监会、彭博、标准普尔、阿里巴巴、复星集团、国泰人寿、银河证券、中信证券、第一财经等机构,及各大知名中资和外资跨国企业。

更多师资介绍,可联系课程咨询顾问

06 专业证书

剑桥同传金融翻译专业证书-由英国剑桥翻译学会认证

(剑桥同传金融翻译专业证书样式)

07 学费

– 剑桥同传金融翻译班 :56800元
– 学费可申请分期,0利息

剑桥同传哪些课程支持惠学习分期付款?
剑桥同传已于惠学习达成深度合作,凡成功报名以下课程,均已支持免息分期:
(1)专业翻译课程(医学专业翻译、汽车专业翻译、金融专业翻译、法律专业翻译、IT专业翻译)
(2)签约就业班(剑桥翻译文凭)
(3)同声传译、交替传译
(4)商务口译
(5)实战笔译
(6)剑桥英语演讲

剑桥法律专业翻译签约班

法律专业翻译签约班
可联系课程咨询顾问

权威办学/名师授课/实战教学/快速成长
定制你的口译前程

剑桥同传哪些课程支持惠学习分期付款?
剑桥同传已于惠学习达成深度合作,凡成功报名以下课程,均已支持免息分期:
(1)专业翻译课程(医学专业翻译、汽车专业翻译、金融专业翻译、法律专业翻译、IT专业翻译)
(2)签约就业班(剑桥翻译文凭)
(3)同声传译、交替传译
(4)商务口译
(5)实战笔译
(6)剑桥英语演讲

医学/汽车/金融/IT专业翻译
火热招生中

可扫码进行课程咨询

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
4

评论:

7 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

    • 译直播
      译直播发布于: 

      回复@待我考研上岸一龙娶我可好:播放器里的就是上一期的几个试看视频

发表回复