翻译技术教学资源建设-张霄军 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 “工欲善其事,必先利其器”,翻译技术的开发、应用与教学离不开资源建设。本报告从高校软硬件资源建设和语言资源建设两方面对翻译技术的基础建设提出建议和主张,… 2020-07-05
翻译技术实践能力认证与实施-崔启亮 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 人工智能时代的译者需要具有良好的翻译技术实践能力,翻译技术实践能力认证是翻译职业化和专业化的要求。演讲者分析了国内外翻译能力模型和翻译认证状况,论述了国… 2020-07-05
信息技术·教育技术·翻译技术·翻译技术教育概念区分-郑忠耀 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 在高校外语学科和专业建设过程中,很多外语学院遇到“翻译技术师资短缺”的难题,也在不断寻求答案。笔者认为,厘清“信息技术”“教育技术”“翻译技术”“翻译技… 2020-07-05
EMT与MTI之翻译技术教学批评:现状与反思-赵毅慧 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 以技术为驱动的现代语言服务业中,技术素养已经成为职业译员不可或缺的重要能力。EMT翻译硕士能力框架(2017)将技术能力纳入其中,明确指出现有翻译技术的… 2020-07-05
翻译技术师资培训困境与建议-朱玉彬 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 简要介绍近三年安徽省各高校依托安徽省外文学会翻译教学委员会开展的三次翻译技术师资培训。具体涉及安徽省内各所高校的翻译技术教学师资情况、翻译技术类课程的教… 2020-07-05
翻译领域的破坏性创新对翻译技术师资的新要求-徐彬 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 翻译产业的破坏性创新会改变翻译市场的格局,改变市场对从业人员技术能力的需求和期待。在位翻译企业认识到这类创新,提前预判,有利于企业稳定发展;初创企业则可… 2020-07-05
翻译技术师资培训的点线面-周兴华 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 翻译技术师资培训的点,即需求点和知识点,包括培训需求、教学内容和教学方法;线,即知识体系,包括课程知识体系和专题知识体系;面,即翻译技术课程体系和多元化… 2020-07-05
师资培训+生资培训:如何培养翻译技术的学生种子-韩林涛 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 翻译技术教学中教师和学生的角色定位/培养翻译技术种子学生的方法/“师资培训+生资培训”共同促进翻译技术教学良性发展 2020-07-05
闭幕式 | 2020年世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会年会 WITTA TTES 2020年会 精彩回放 闭幕总结/“WITTA TTES 2020年度全国翻译技术教学设计大赛”启动 2020-07-05
开幕式 | 中美俄语言服务高峰论坛 中美俄语言服务 精彩回放 6月27日,中国语言服务40人论坛举办成立三周年特别活动——中美俄语言服务高峰论坛。本次高峰论坛由北京语言大学国际语言服务研究院承办,北京语言大学语言资… 2020-07-01
外语专业的“语言服务”转向:基于应急语言服务视角-蔡基刚 中美俄语言服务 精彩回放 疫情之下,应急语言建设和服务的重要性被提高到了一个前所未有的高度。但现有文献都集中在建立应急语言服务机制等建议上,而对如何形成应急语言服务的长效机制,如… 2020-07-01
语言服务研究的十大任务-王铭玉 中美俄语言服务 精彩回放 首先概述了语言服务产业在国内外的发展,然后从如下10个方面汇总了语言服务研究要点:概念研究、层面研究、对象研究、结构研究、方法研究、方式研究、学科要素研… 2020-07-01
应急语言服务-李宇明 中美俄语言服务 精彩回放 首先介绍了应急语言服务的类型,认为应急语言服务应该在各类突发公共事件的事前、事中和事后三阶段充分发挥其沟通、抚慰和监测作用。然后他提出语言应急能力构成的… 2020-07-01
法律语言服务-张法连 中美俄语言服务 精彩回放 提出了法律语言服务需要思考的几个问题:法律语言服务的内涵,法律英语翻译的内涵,涉外法治专业人才的培养,伦理视角下的语言能力,法律语言服务的质量。他在总结… 2020-07-01
语言服务专业课程体系设计-王立非 中美俄语言服务 精彩回放 指出新文科建设催生语言服务学科,他提出三个观点:第一,传统外语学科面临“新文科”转向;第二,语言服务学实现外语学科转型升级;第三,语言服务重构外语人才培… 2020-07-01
本地化课程设计-崔启亮 中美俄语言服务 精彩回放 报告围绕本地化课程的设计环境、设计内容和教学实践三个方面展开。他首先阐释了本地化概念与特征、介绍了国内外本地化课程教学开展情况,其次提出本地化课程总体设… 2020-07-01
标准化促进语言服务企业实现优质优价 – 蒙永业 中美俄语言服务 精彩回放 认为受到新冠疫情影响,预期业绩下降,大多数语言服务企业首先考虑要生存以自保,对内压缩人员成本,以营造相对竞争优势,对外则低价竞争,以巩固处于弱势的客户关… 2020-07-01
俄罗斯翻译服务行业现状与发展-Ilya Mishchenko 中美俄语言服务 精彩回放 介绍俄罗斯语言服务企业超过1500家,市场高度分散,2019年产值约3.23亿美元,同比增长14%。新冠疫情对俄罗斯企业影响较大,预计熬过2020年这一… 2020-07-01
通过实例看公共政策翻译的意义和难度-黄友义 公共政策翻译 精彩回放 中国译协常务副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任黄友义在主旨发言中指出,在二外校领导的支持下,中国公共政策翻译研究院成立一年以来成果卓越,… 2020-06-08
Adapting T&I Education to the Changing Needs of the T&I Profession-Laura Burian 公共政策翻译 精彩回放 美国明德大学蒙特雷国际研究院高级翻译学院院长、教授Laura Burian用详细的实例解释了科技发展的背景下翻译领域发生的新变化、世界翻译从业者与翻译教… 2020-06-08
中国公共政策翻译与教学:挑战与应对之道-陈明明 公共政策翻译 精彩回放 外交部语言专家陈明明大使在发言中重申,我国的公共政策翻译工作必不可少,国外对中国公共政策翻译诉求很强,需要重视并完善公共政策翻译的人才培养机制,并对公共… 2020-06-08
谈谈公共政策翻译人才培养与政产学研结合-杨平 公共政策翻译 精彩回放 中国外文局当代中国与世界研究院副院长、《中国翻译》主编杨平详细解释了公共政策翻译人才培养体系和“政产学研”有机结合目前所取得的进展及面临的问题,并对此提… 2020-06-08
香港法律翻译人才培养情况简介:经验与教训-李克兴 公共政策翻译 精彩回放 浙江外国语学院教授、原香港理工大学教授李克兴用详细的例证展示了香港在法律翻译人才培养的可取之处与经验教训,并为内地公共政策翻译与人才培养提出了建议。 2020-06-08
中国话语外译人才队伍的培养与建设-张爱玲 公共政策翻译 精彩回放 上海外国语大学高级翻译学院院长、教授张爱玲从语言社会功能角度出发,结合公共政策翻译的特点,讲述了公共政策翻译的难点,点明在翻译教学上的重点。张院长还引用… 2020-06-08