人物访谈 | 从全职译员到翻译系教授的角色转变——蔡若晨教授
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
本期人物访谈,明德学院口笔译中文系 Charles Cai 蔡若晨教授,为我们分享从跨国战略咨询公司的全职口译到返回母校任教的角色转变经验。除此之外,蔡教授还会探讨到,如何利用在自由职业工作中了解到的行业走向和市场动态,帮助学生为未来就业做好准备。
人物简介
蔡若晨教授现任我校口笔译中文系实务助理教授,负责英中视译、交传等课程的教学。
蔡教授本科毕业于复旦大学外文学院英语(英汉双语翻译)专业,硕士毕业于我校中英会议口译专业。他曾在跨国战略咨询机构麦肯锡公司担任全职口笔译员,除承担各类商业会议口译和文件笔译任务外,还领导了公司大中华地区机辅翻译软件的推广与培训工作。返校任教后,蔡教授仍然经常为各类企业和非盈利机构提供口笔译服务,从翻译实践中汲取经验和案例,充实英中口笔译相关课程的教学内容,丰富教学形式。
明德大学蒙特雷国际研究学院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey)成立于1955年,是位于美国加利福尼亚州蒙特雷的一所私立大学。该大学主要提供公共政策、环境政策、国际商业及语言教学领域相关课程 ,其中尤以口笔译教学闻名世界。
“明德蒙特雷”作为MIIS唯一官方公众号,除为在校生分享校内及蒙特雷生活咨询外,也会定期分享口笔译行业内最新动态、从业者采访、以及学习资源。
关注明德蒙特雷官方公众号
了解校内以及业内最新动态
相关推荐
★★★★★ 5/5
很棒的经历,学习。