作为通用语的中国英语对我国高校英语教学的启示-俞理明
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
“新工科背景下能源电力金课建设”教学论坛
暨第二届世界翻译教育联盟(WITTA)能源电力翻译与教学研究会年会
观看大会全程直播盛况
记得上世纪70年代,著名语言学家Quirk和Kachru曾发生过一场争论:Quirk将英语全球化过程产生的英语变体分为作为本族语的英语 (ENL),作为第二语言的英语(ESL),和作为外语的英语(EFL)。而Kachru则把英语分为三个同心圈。我国高校的英语教学上基本是遵循Quirk的理论模式。但随着英语全球本土化的进程,我国学界从本世纪开始对Kachru的理论模式越来越感兴趣,对“中国英语”认识不再拘囿于Quirk的理论模式,而是从Kachru的三个同心圈理论出发,把“中国英语“看成是世界诸英语(World Englishes)的一个成员。本文将讨论对中国英语的这一认识对我国高校英语教学和教育的潜在意义。
专家简介:
俞理明,上海交通大学外国语学院教授,博士生导师,上海交通大学加拿大研究中心主任。2010年发起中国教育语言学研究会并被推选为该研究会会长。主要研究方向和主要成果:二语习得中的语言迁移问题,二语习得的学科属性研究和双语教学的理论和实践等。在国际和国内重要杂志发表论文数十篇,完成专著、译著和各种教材十多部,完成教育部文科规划项目一项。除语言教育领域的研究外,还致力于中-加文化、教育和学术交流,2002年获加拿大政府颁发的加拿大研究特别奖,2008年被评选为多伦多大学杰出校友。
相关推荐
★★★★★ 5/5
谢谢分享