认知翻译学与生态翻译学视角下的典籍英译研究:过程与方法-朱源


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

认知翻译学与生态翻译学视角下的典籍英译研究:过程与方法-朱源
play-rounded-fill

认知翻译学与生态翻译学视角下的典籍英译研究:过程与方法-朱源

第三届全国生态翻译与认知翻译研讨会
观看大会全程直播盛况

朱 源,文学博士,中国人民大学外国语学院教授,博士生导师,MTI 教育中心主任;中国英汉语比较研究会理事,中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事,中国李渔研究会特聘研究员,《孔学堂》英文译审, 牛津大学访问学者。
研究方向:典籍英译,翻译与比较文学。所授主要课程:汉语典籍英译,中西翻译史,中西翻译理论、英美文学、西方文学批评、口译实践等。发表论文 30 余篇,出版专著、译著、编著 40 余部。

发言题目:
认知翻译学与生态翻译学视角下的典籍英译研究:过程与方法

生态与认知翻译2019 专题栏目

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞3
已有 0 条评论 新浪微博