有道同传PK微软同传-韩林涛


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

有道同传PK微软同传-韩林涛
play-rounded-fill

有道同传PK微软同传-韩林涛

本文摘自《简言》

今年初,我曾写过一篇文章《你也想代表人类挑战微软的实时口语机器翻译系统吗?》,其中介绍了如何在自己的电脑上部署一套可以嵌入Microsoft PowerPoint的免费微软实时口语机器翻译系统。

一旦“启动字幕”后,这个系统就会生成一个二维码,允许用户在自己的手机上看到口语翻译的结果,屏幕上也会显示语音识别的结果或机器翻译的结果。

试用“有道同传”

从官网上可以看到,目前只有Windows测试版,没有Mac版。如果要想启动同传的话,还需要登录网易账号;账号输入完成后需要进行简单的配置,包括设置翻译结果显示的位置、源语言、目标语言等等。

在录制时说的英文是:Good afternoon, I am Alex from Beijing Language and Culture University. I am very happy to demonstrate how to use Youdao Tongchuan.

大家如果仔细看翻译结果的话,至少会发现:

1)翻译结果是在不断调整的,比如“Beijing Language and Culture University”一开始翻译成了“北京语言大学”,然后翻译成了“北京语言文化学院”,最后定格到了“北京语言大学”;“Alex”最开始翻译成了“亚历克斯”,后来定格到了“Alex”。

2)“Youdao Tongchuan”最后没有翻译出来,一开始是“你们的产品”,最后变成了“Dalton try”。

正好这个产品现在已经免费了,大家可以亲自去试试效果,产品好不好,眼见为实。有道同传PK微软同传-韩林涛当下载完有道同传后,出于好奇,把这两个口语翻译系统同时开启,看看大家的翻译效果如何。

英文测试段落:

Good afternoon! I am Alex from Beijing Language and Culture University. Thanks for inviting me to this event to talk about how to train future translators. I think students need to practice using advanced translation software such as Trados, speech recognition software and many other AI technologies.

中文测试段落:

大家下午好!我是来自北京语言大学的韩林涛,感谢邀请我参加这次活动。今天我想谈谈如何培养“未来的译者”。我认为今天的学生应当学习如何使用最新的翻译软件,如:Trados、语音识别软件,以及许多其他基于AI的翻译软件。

(测试效果:请点击上方视频观看)

一点简单的结论

经过这次测试,我发现:无论是“有道同传”,还是微软的“Presentation Translator”,都很好玩儿!!!

当看到两个工具分别提供的实时翻译结果时,确实会被“速度”震撼住,但也会被频繁变幻的结果所迷惑,不知道哪一个版本才是对的。即便是同一个工具的翻译结果,前后也都一直在变化。

当看到两个工具提供的错误识别结果时,经常忍不住会笑场,在一些沉闷的会议现场确实会让人精神一振,但当你全神贯注去听发言人的报告时,错误的译文也会让人抓狂。

同一段话,用不同的语速和情感读出来时,语音识别的结果和翻译的结果都是不一样的。一段话中如何中英混杂、混入缩写单词,都会带来无法预想的翻译错误。

其实每个人试用后都会有新的发现,我对此的态度依然是:

(来源:《刘和平、韩林涛: 下“机器翻译替代人类”结论为时尚早》)

在本文的最后,给大家推荐一篇四年前内蒙古大学的一篇硕士毕业论文《文娱型媒体同传的翻译特征与策略研究》,作者崔越,导师袁芳。

这篇文章中有些很有意思的地方,比如下图,感觉同传译员没有把许多人名和团队名翻译出来,论文作者说这是一种“翻译策略”:

上面的这些源语如果用机器翻译来处理的话,结果可能会更好玩儿。

论文中还有很多这样的例子,作者将格莱美奖现场直播的同传即席译文部分转写了出来,放到了附录中,如:


现在网上能够找到的公开的人工同声传译转录文本非常少,除非同传译员主动公开自己的录音。大家如果想看机器同传和同传译员PK的吧,恐怕不是那么容易。上面这些也是仅供大家参考。

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
9

评论:

1 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

发表回复