语言服务
专属直播平台

精准把握人才内涵,科学设置课程体系 – 张法连

回复公众号任意关键字 搜索精彩内容
及时签到和关注”我的积分””我的收藏”

打造语言服务专属平台
只要关于语言服务那些事
免费提供直播平台与技术

13395997958
15960755939

微信同号

video

中国政法大学教授、中国法律英语教学与测试研究会会长张法连指出,高校法律翻译重理论、轻实践的现状,以及存在课程体系设置不完善、不科学的问题,并建议在法律翻译教学中要注意培养学生的对法律语言的理解、对法律知识的把握,并指出开设英美法律文化、英美法案例阅读等课程的必要性。

6月7日上午,由北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院(首都公共政策翻译研究中心)举办的2020中国公共政策翻译论坛顺利进入第二天议程。

本次论坛以”公共政策翻译与人才培养:理念与模式”为主题,共同探讨新时代下公共政策翻译特点和人才培养理念、模式等话题。论坛第二日的主题为“公共政策翻译与人才培养:高校教研结合探索”。此次高校专场由北二外中国公共政策翻译研究院院长、美国明德大学蒙特雷国际研究院高级翻译学院教授鲍川运主持,北上广等地国内知名外语和综合类院校代表、研究院专家委员会委员出席。


如需了解更多北京第二外国语学院中国公共政策翻译研究院和2020中国公共政策翻译论坛相关介绍,请扫码关注微信公众号:

赞(0)
【未经许可, 请勿擅自使用视频】TTV 译直播:语言服务专属 » 精准把握人才内涵,科学设置课程体系 – 张法连
已有 1 条评论 新浪微博
  1. 头像 Nick

    点赞(。ò ∀ ó。)

    6月10日 22:04来自移动端 回复

关于我们联系我们