译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录

置顶文章

  • 华为的翻译质量标准和用人标准-朱正宏

    华为的翻译质量标准和用人标准-朱正宏

  • 国家战略和社会需求视域下的语言景观翻译与教学-王银泉

    国家战略和社会需求视域下的语言景观翻译与教学-王银泉

  • 保护地球上最后的荒野之一 - Steve Boyes

    保护地球上最后的荒野之一 – Steve Boyes

  • 产教融合发展座谈会-韩子满

    产教融合发展座谈会-韩子满

  • 从大气中移除二氧化碳的新方法 - Jennifer Wilcox

    从大气中移除二氧化碳的新方法 – Jennifer Wilcox

  • 产教融合发展座谈会-潘卫民

    产教融合发展座谈会-潘卫民

  • 产教融合发展座谈会-夏中华

    产教融合发展座谈会-夏中华

  • 第三届全国能源翻译大赛决赛评委会主席曹建新教授总结和点评

    第三届全国能源翻译大赛决赛评委会主席曹建新教授总结和点评

  • 产教融合发展座谈会-杨颖波

    产教融合发展座谈会-杨颖波

  • 第三届全国能源翻译大赛决赛评委点评-徐方富

    第三届全国能源翻译大赛决赛评委点评-徐方富

  • 产教融合发展座谈会 - 施永双

    产教融合发展座谈会 – 施永双

  • 与期刊主编面对面 - 2018语资网大会

    与期刊主编面对面 – 2018语资网大会

  • 第三届全国能源翻译大赛决赛评委发言-吕国

    第三届全国能源翻译大赛决赛评委发言-吕国

  • The Relationship Between Music and Language-彭志平

    The Relationship Between Music and Language-彭志平

  • 翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛主持发言-张静

    翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛主持发言-张静

  • 技术驱动的翻译实践与翻译教学改革-何文忠

    技术驱动的翻译实践与翻译教学改革-何文忠

  • 中国互联网的高速成长以及它的发展方向 - Gary Liu

    中国互联网的高速成长以及它的发展方向 – Gary Liu

  • 该如何正确看待人机协同-章以钢

    该如何正确看待人机协同-章以钢

  • 计算机辅助翻译课程的创新教学-朱玉彬

    计算机辅助翻译课程的创新教学-朱玉彬

  • AI时代 共享未来-张天翼

    AI时代 共享未来-张天翼

  • 大数据时代翻译技术教学现状,问题及改革-王华树

    大数据时代翻译技术教学现状,问题及改革-王华树

  • 从语料库到术语库:焕发语言资源的深层价值-师建胜

    从语料库到术语库:焕发语言资源的深层价值-师建胜

  • 中小翻译公司的经营之道-吕国

    中小翻译公司的经营之道-吕国

  • 语料制作管理与在线协作翻译-张井

    语料制作管理与在线协作翻译-张井

  • 2019 翻译新生态:翻译技术、机器翻译、人工智能之耦合-田惠才

    2019 翻译新生态:翻译技术、机器翻译、人工智能之耦合-田惠才

  • 圆桌论坛一:人机结合大时代下的翻译公司发展

    圆桌论坛一:人机结合大时代下的翻译公司发展

  • 翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛点评-潘卫民

    翻译技术与项目管理应用暨教学创新论坛点评-潘卫民

  • 翻译技术教学融合创新座谈会主持发言-李康熙

    翻译技术教学融合创新座谈会主持发言-李康熙

  • 文章导航

    1 … 62 63 64 … 73
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号