【回看】法律翻译大讲堂 | 依法抗“疫” “译”往无前
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
疫情当前,责任在肩。为了促进疫情期间在线法律翻译学习,增强法律翻译者实战经验,加强高校法律翻译人才培养,助力国家涉外法治人才队伍建设,中国翻译协会法律翻译委员会与全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合推出“法律翻译大讲堂”系列在线直播讲座。“法律翻译大讲堂”特邀法律翻译界知名学者、法律实务界优秀法官和律师担任主讲专家,紧紧围绕法律翻译学习和实践的核心问题进行讲解,既有对法律翻译原则和方法的介绍、也有对法律专题翻译实践的指导。
“法律翻译大讲堂”共十讲,于5月2日-5月31日在“译直播”平台向全社会免费直播。欢迎大家参与学习和交流!
具体安排如下:
第一讲:法律翻译的基本原则
5月2日 19:00-20:00
李克兴 教授
原香港理工大学博士生导师、教授,现为浙江外国语学院教授 博士生导师、京师律师事务所涉外法律服务专家顾问
第二讲:法律翻译人才是如何“炼”成的?
5月3日 20:00--21:00
张法连 教授
中国政法大学 教授、博士生导师 全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员 中国法律英语教学与测试研究会会长 中国ESP研究会副会长 全国英汉双语研究会副会长 中国法学会法治文化研究会副秘书长
第三讲:外宣翻译中“法治”及相关表述的英译策略探讨
5月9日 19:00-20:00
赵军峰 教授
广东外语外贸大学翻译学研究中心主任、教授、博士生导师
全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员兼秘书长(2016-2021)
中国翻译协会理事兼法律翻译委员会副主任
广东省翻译协会常务副会长兼法律翻译委员会主任
第四讲:“逮捕”不是arrest——法律翻译中的调查研究
5月10日 19:00-20:00
李长栓 教授
北京外国语大学高级翻译学院教授副院长
联合国在册译员
中国法学会会员
第五讲:法律文书的翻译---以孙杨仲裁裁决为例
5月16日 20:00-21:00
袁 钢 教授
中国政法大学法学院教授、法学博士
中国法学会法律文书学研究会常务副秘书长
中国法学会法学教育研究会理事
第六讲:“一带一路”沿线国家立法文本翻译研究:国家需求、文本选择与翻译技术
5月17日19:00-20:00
屈文生 教授
华东政法大学教授,法学博士,翻译学博士后,博士生导师
全国人大法工委法律英文译审专家委员会委员
中国翻译协会法律翻译委员会副主任委员
上海市法学会法学翻译研究会会长
上海市地方性法规规章英文译审专家
第七讲:审判管理与法律翻译
5月23日19:00-20:00
廖 钰 法官
北京市海淀区人民法院 法官
北京市海淀区人民法院审研办副主任
第八讲:商标权利保护
5月24日19:00-20:00
秦丽丽 律师、合伙人
集佳知识产权律师事务所
代表拉菲在民事侵权诉讼中认定为未注册驰名商标;代表信用卡品牌Visa,音响品牌哈曼JBL等多个商标对抗案件。
第九讲:专利申请文件英译汉概述
5月30日19:00-20:00
张 安 译员
知识产权出版社有限责任公司 译员
多年从事专利申请文件翻译,同时参与高校专利翻译培训
第十讲:中国法治外宣视角下的法律翻译
5月31日19:00-20:00
余 萌 博士后
中国政法大学博士后
《中国司法观察》(CJO网站)创始人
创办英文法律网站China Justice Observer
相关推荐
★★★★★ 5/5
请问赵军峰教授的课件能分享一下吗?谢谢!
可以正常回放,只是国外部分国家有回看不了的情况
请过20分钟,点播放器上方对应嘉宾姓名
可以的