【回看】AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会暨2019年WITTA TTES年会


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

video
play-rounded-fill
【回看】AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会暨2019年WITTA TTES年会
video
play-rounded-fill
【回看】AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会暨2019年WITTA TTES年会

直播:6月15日
WITTA TTES年会专题栏目

WITTA TTES世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会是非政府性、非盈利性研究会,为世界翻译教育联盟(WITTA)下设学术组织和协作机构。研究会旨在提升语言服务行业各方对翻译技术的认识和应用能力,加强语言服务人才的技术素养,加速语言技术成果的高效转化,整合当前优质和有效的翻译技术资源,推动翻译技术与翻译教学的融合发展,促进政、产、学、研的协同创新。

2019年世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会将以AI时代翻译技术教学与研究为主题召开国际研讨会暨年会,围绕计算机辅助翻译教学与研究、机器翻译和译后编辑教学与研究、语料库翻译教学与研究、本地化翻译教学与研究及外语学科数字化教学与研究等议题进行探讨与交流。翻译技术教育研究会将会邀请国内外相关专家参加本次会议,并在会议上颁发常务理事和专家证书。欢迎广大学者、师生参会交流。

主办单位:
世界翻译教育联盟
世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会
承办单位:
西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心
西安外国语大学高级翻译学院
学术支持:
《外语教学》《外语电化教学》

会议主题:AI时代翻译技术教学与研究
主要议题(包括但不限于):
1. 计算机辅助翻译教学与研究
2. 机器翻译和译后编辑教学与研究
3. 语料库翻译教学与研究
4. 本地化教学与研究
5. 外语学科数字化教学与研究
6. 技术传播与翻译教学与研究

报到时间:2019年6月14日(中午12点开始)
会议时间:2019年6月15日(周六)
6月14日(周五)下午
WITTA TTES翻译技术公益培训暨陕西省翻译教育技术沙龙第九次活动

活动安排

一、基本信息

主    题:常见翻译技术工具操作与交流
时    间:2019年6月14日(周五)14:30-17:30
地    点:西安外国语大学雁塔校区专家楼一楼会议室
指导单位:世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会(WITTA TTES)
主办单位:西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心
西安外国语大学高级翻译学院
协办单位:西安迪佳悟信息技术有限公司
西安威爱教育软件开发有限公司
支持单位:北京翻译技术沙龙 粤港澳大湾区翻译技术沙龙
广东翻译技术沙龙 山东翻译技术沙龙
四川翻译技术沙龙 甘青宁翻译技术沙龙
上海翻译技术沙龙 江苏翻译技术沙龙

二、活动安排

时间

专家

内容

14:30-15:10

王华树

翻译与搜索技术与工具实操:
译者的搜商;
桌面搜索;
文件搜索;
数据库搜索;
互联网搜索

15:10-15:50

徐彬

计算机辅助翻译工具实操之DVX3:
计算机辅助翻译概念;
翻译项目创建;
翻译记忆库管理;
翻译术语管理;
翻译项目质量保障;
图书翻译项目案例

15:50-16:30

崔启亮

本地化工具实操之Catalyst:
本地化基本概念;
本地化流程;
本地化工具入门;
软件本地化案例

16:30-16:50 休息

16:50-17:20

江心波

快译点智慧云翻译平台快速入门技巧

17:20-18:00 学习总结及圆桌交流
主持人:曹达钦
嘉宾:王华树 徐彬 崔启亮 江心波
主题:翻译技术在翻译教学与实践中的普及路径

6月15日(周六)全天
AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会暨2019年WITTA TTES年会
会议地点:西外宾馆(西安外国语大学雁塔校区校内)

会议议程

发言和参会嘉宾(持续更新中)

Alaina Brandt,美国明德大学蒙特雷国际研究院
美国翻译协会(ATA)翻译企业理事会副会长,语言服务及咨询企业Afterwords创始人兼CEO,现任美国明德大学蒙特雷高级翻译学院翻译、本地化及项目管理(TLM)专业副教授,主讲《高级翻译项目管理》、《译员管理》、《术语技术及管理》等课程。在蒙特雷高翻任教前,她曾在企业语言部门工作,历任英西译员、项目管理、项目群管理、语言质控等多个职位,经手数千个多语言实战项目。除教学外,她现任美国翻译协会(ATA)翻译企业理事会副会长,曾任美国中西部地区翻译联盟(MATI)理事(2012-2016),并于2017年创办语言服务企业Afterwords。

党争胜,西安外国语大学
西安外国语大学副校长,文学博士,教授,博士研究生导师,研究方向为文学翻译理论和翻译批评研究。教育部第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,陕西省高层次人才发展促进会常务委员。主持和参与省部、国家级科研项目8项、校级研究项目3项。出版著作5部,译作6册,发表论文18篇;专著《文学翻译鉴赏导论》获2009年陕西省第九次哲学社会科学优秀成果三等奖,教材《翻译名篇欣赏》获2012年“陕西省研究生外语教育教学研究优秀成果奖二等奖”,专著《<红楼梦>英译艺术比较研究》获2013年陕西高校哲学社会科学优秀成果二等奖。

蒋跃,西安交通大学
西安交通大学外国语学院教授,硕博士生导师,先后在CSSCI期刊发表论文40余篇,作为富布莱特学者和留学基金委高访学者于2005、2011年分别赴美国宾夕法尼亚大学语言学系和爱丁堡大学访学,主持国家社科基金项目2项、教育部社科基金项目2项、陕西省社科基金项目4项、省级精品课1门、校级教改项目3项。

王和平,西安外国语大学
教授(编审),硕士生导师。现为《外语教学》《西安外国语大学学报》执行主编,西安外国语大学学报编辑部主任,全国高校文科学报研究会常务理事,中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会常务理事,全国高校外语学刊研究会副会长,中国翻译认知研究会副会长,陕西省高校学报研究会副理事长,国家社科基金项目、教育部人文社科项目和教育部学位与研究生发展中心博士学位论文通讯评审专家。已在多种核心期刊和学术期刊上发表论文20余篇。

贺莺,西安外国语大学
西安外国语大学高级翻译学院院长,博士,教授,中国翻译协会理事,SSCI索引期刊Babel编委,西安市公共场所中英文译写翻译专家委员会委员,翻译硕士研究生导师,校级教学督导。研究方向为翻译课程与教学论、计算机辅助翻译、新闻翻译。主持陕西省教学改革课题1项,陕西省科技厅软科学项目1项,参与国家社科基金项目1项、陕西省哲学社会科学项目2项、陕西省高等教育教改重点项目2项。在《中国翻译》、《外语教学》、《中国图书评论》等刊物发表论文十余篇,出版译著3部。获陕西省普通高等学校优秀教学成果特等奖1项、二等奖1项,陕西省第十次哲学社会科学优秀成果二等奖1项。

江燕飞,华为技术有限公司
翻译部部长,18年翻译从业经验,整体负责华为口译,以及企业价值观传播、管理理念制度、高管外事活动、变革项目等相关笔译,助力公司国际化运作和业务成功。

谢军,腾讯翻译君
博士,毕业于中国科学院计算技术研究所,研究兴趣为自然语言处理、机器翻译及对话系统等,在ACL、EMNLP、COLING、AAAI等顶级国际会议发表学术论文十余篇。曾作为主要核心人员参与863重大项目、973项目、教育部面上项目等近十项科研项目;作为中文和日文NLP和NLU负责人,参与三星SVoice智能助手商用系统等研发,成功在Galaxy S6、Note5等手机实现商用。2016年加入腾讯,负责腾讯翻译君和腾讯同传神经机器翻译及自然语言处理算法研发。

黄书剑,南京大学
博士,南京大学计算机科学与技术系副教授。现任中文信息学会青年工作委员会执委,中文信息学会机器翻译专委会副主任,中国计算机学会中文信息技术专委会委员,主要研究方向包括自然语言处理、机器翻译、计算机辅助翻译、知识发掘等。发表论文三十余篇,其中包括ACL,EMNLP,AAAI,IJCAI等顶级国际会议。曾担任ACL,AAAI,IJCAI,EMNLP,NAACL等会议的PC或审稿人,担任NLPCC2016、CCL2018机器翻译领域主席,CWMT2017、CWMT2018评测委员会主席等。

王华树,广东外语外贸大学
翻译学博士,副教授,广东外语外贸大学“云山青年学者”,高级翻译学院硕士研究生导师,翻译技术教育与研究中心主任,兼任世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术研究会会长,中国翻译协会本地化服务委员会副秘书长,中国英汉语比较研究会外语教育技术研究专业委员会副秘书长,UTH、SDL、Translation Commons技术顾问以及多所大学客座教授和特聘专家。在《中国翻译》、《外国语》、《外语电化教学》、《上海翻译》等期刊发表论文五十余篇,主持或参与十多项省部级科研项目,出版《计算机辅助翻译概论》、《翻译技术教程》、《翻译项目管理实务》、《翻译与本地化项目管理》等十多部著作。研究兴趣:计算机辅助翻译、翻译与本地化技术、翻译项目管理、术语管理。

崔启亮,对外经贸大学
博士,对外经济贸易大学翻译系硕士生导师、国际语言服务与管理研究所副所长。主要学术职务有中国翻译协会本地化服务委员会副主任,西安外国语大学“西外学者”特聘专家,北京大学、南开大学、上海交通大学等高校硕士生导师,《上海翻译》编委。研究方向为本地化翻译、计算机辅助翻译、语言服务。著有《翻译与本地化工程技术实践》、《翻译项目管理》、《软件本地化》等书。在《中国翻译》、《上海翻译》、《中国科技翻译》等杂志发表论文16篇。

李梅,同济大学
同济大学教授,留英博士、博导。上海市科技翻译学会副会长、世界翻译联盟(WITTA)翻译技术教育研究会副会长,中国译协理事及翻译理论与教学委员会委员、《同济大学》学报(社科版)及《上海翻译》编委。

徐彬,山东师范大学
山东师范大学外国语学院教授、翻译硕士中心主任、世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术教育研究会副会长、山东省国外语言学会翻译学专业委员会副秘书长、山东省译协校企合作委员会秘书长。

张霄军,西交利物浦大学
博士,世界翻译教育联盟翻译技术教学研究会副会长,西北工业大学特聘研究员、北京语言大学特聘校外导师。曾任英国斯特林大学(University of Stirling)翻译课程主管、爱尔兰都柏林城市大学(Dublin City University)博士后研究员、英国曼彻斯特大学访问学者、西安外国语大学“西外学者”特聘专家、陕西师范大学翻译中心主任等职。

魏勇鹏,语智云帆
语智云帆、商鹊网联合创始人及首席技术官、试译宝研发负责人。硕士毕业于清华大学计算机系人工智能实验室,从事机器翻译技术开发近16年。现为中国翻译研究院术语管理技术顾问专家、WITTA(世界翻译教育联盟)翻译技术教育研究会副会长、WITTA大数据与语言智能教育专业委员会理事

张静,四川师范大学
四川师范大学外国语学院教师,世界翻译教育联盟(WITTA)翻译技术教育研究会秘书长,四川翻译技术沙龙联合创始人,四川省翻译协会理事。

曹达钦,西安外国语大学
西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任,北京大学计算机辅助翻译硕士。受聘世界翻译教育联盟专家、陕西省财政厅专家、西安外国语大学首批创新创业教育导师。

会议费用
会务费:800元
交通食宿自理

期刊征文
本次年会所征收论文经由同行评审后,将推荐优秀论文发表至《外语教学》与《外语电化教学》。

联系方式
联系电话:029-85319083 曹老师
联系邮箱:ttes008@witta.com.cn


《WITTA TTES公益讲座》专题栏目

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
6

评论:

20 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

  1. 舍生取译
    舍生取译发布于: 

    大力发展和深入研究翻译技术,利国利民!6月14-15日,西安外国语大学,不见不散![给力]

  2. 崔启亮-北京ISTQB
    崔启亮-北京ISTQB发布于: 

    会议组委会给我分配了三项任务:(1)会前培训讲解软件本地化翻译技术—以Alchemy Catalyst为例。(2)在研讨会上发布《高校本地化翻译教学指南》。(3)主持“本地化翻译教育与实践”分论坛。本次会议还邀请多位参会者论文宣读与讨论。

发表回复