意象图式及其翻译原则-姜玲


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

意象图式及其翻译原则-姜玲
play-rounded-fill

意象图式及其翻译原则-姜玲

第四届翻译技术高层论坛
暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会
观看大会全程直播

意象图式及其翻译原则

姜玲

河南大学外语学院副院长、教授

摘 要:事体由抽象而概念的过程是谓图式化,不同的抽象程度导致了图式化的不同层次,这些层次呈现为心智图形、意象图式、事件结构等。翻译过程中首先要分析源语的语言结构,揭示其隐含的图式化层次及其侧显方式,然后再根据译者的需要对其进行重新编码。研究发现在源语事体、意象图式、侧显特征、编码方式和翻译方法之间存在以下共变关系:如果源语和目标语的意象图式及其侧显方式相同则语言编码及翻译方法往往相同;如果源语和目标语的意象图式及其侧显方式不同则语言编码和翻译方法往往不同。本文同时论述了以图式化理念为基础的翻译过程及其原则。

关键词:事体;图式化;侧显方式;翻译方法

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
1

发表回复