译员成长之路-杜建丽
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
2019第三届中国国际翻译高峰论坛
观看大会直播盛况
杜建丽
阳光创译高级译员
我是一名阳光创译全职翻译,我也做过兼职译员,所以从兼职角度来讲,我知道兼职员工想做什么,从全职译员来说,有时间看译员测试稿和合作译员情况的时候,我知道翻译公司想要什么。站在双方的角度上,我更能够为自己或者为更多的兼职译员,甚至今天来的学生提供一些切实的建议。但是受众只是MTI学生吗?不是的,这么多的领导,这么多的专业人士,也是可以听的。
译员成长分为两方面:一个是硬实力,一个是软实力。
首先第一个硬实力。译员成长的第一个实力,这里有一个关键词叫复合型人才。翻译人员必须是一个复合型人才,翻译素养+专业背景。
第二是软实力,软实力有两点,第一点讲可靠度,我们是译员,译员翻译是为了什么?我们需要生存,我们需要跟别的译员,我们要跟客户,我们要跟翻译公司建立这种联系。要保质,质量是第一位,我们提供服务,我们提供产品,我们提供质量是第一位。
第二点是沟通能力,沟通能力很重要。首先是态度,态度既要较真,要跟自己较真,每个词,每个短语,每个句子必须查。第二是不较真,你跟客户沟通过程当中肯定会产生一些小的矛盾,没有必要,如果你觉得不能合作,尽快止损。还有是积极沟通。
相关推荐
★★★★★ 5/5