冯志伟研究员:机器翻译与人工智能
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
首届西浦机器翻译论坛暨
第三次江苏省翻译技术沙龙
观看大会直播盛况
冯志伟研究员
教育部语言文字应用研究所
Prof. Zhiwei Feng, Institute of Applied Linguistics, Ministry of Education, China
冯志伟,计算语言学家,北京大学和中国科技大学研究生院两次研究生毕业,法国格勒诺布尔大学留学时师从国际计算语言学学会第一任主席 Vauquois,研制了世界上第一个把汉语译为多种外语的机器翻译系统,长期从事语言学和计算机科学的跨学科研究,曾在德国、韩国的大学担任教授,讲授自然语言处理课程,出版论著 30 多部,发表论文 400 多篇。担任国内外著名杂志编委,曾任中国语文现代化学会副会长,中国人工智能学会理事,中国计算机学会 NLPCC 杰出贡献奖获得者,奥地利维斯特奖获得者,大连海事大学外国语学院讲座教授。现为教育部语言文字应用研究所,研究员,博士生导师,学术委员会委员。
内容概要:
“巴别塔,是人类联合起来兴建希望能通往天堂的高塔;为了阻止人类的计划,上帝让人类说不同的语言,‘翻译’就此产生。”冯志伟研究员用《圣经》故事做他演讲的开头。
他通过讲解语言发展的大致历史、语言在世界的分布、互联网的出现,得出“人类目前对翻译的需求十分急迫”的结论;而大批量数据的产生,也意味着传统的人工翻译无法满足急速扩大的翻译需求,机器翻译应运而生。
冯志伟研究员接着向现场观众简单介绍计算机语言学(computational linguistics, CL)、自然语言处理(natural language processing,NLP)、神经语言程序学(Neuro-Linguistic Programming)等机器翻译技术被提出、运用的大致过程,并点出机器翻译目前取得的成就和面临的问题。
“目前,机器翻译还处在相当初级的阶段,我们要做的还有很多。”冯志伟说。
相关推荐
★★★★★ 5/5
八十高龄仍奋斗在语言研究的一线,向冯老致敬,为冯老点赞[good]
作为英语专业的学生来说,老有传言说人工智能代替翻译。
果真是老中青大咖云集啊[good]