游戏翻译——memoQ应用案例-朱小二
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
直播:10月16日20:00
朱小二
上海对外经贸大学翻译硕士。
上海大辞信息科技有限公司产品经理、翻译与本地化方案构架师,专注于企业语言技术应用和项目管理实践。
著有《memoQ 实战》翻译项目实践手册。
安庆师范大学外语学院校外兼职导师,教授《计算机辅助翻译》课程。
讲座提要:
作为目前全球最大的游戏市场,中国的游戏行业也在寻求新的突破口,将重心移向海外发行,进行多语言发布。游戏公司一般应用翻译生产工具对游戏翻译及本地化进行管理和全流程控。翻译管理系统为游戏公司有效管控多个语言供应商、安全管理语言数据资产、自动化工作流控制提供了一体化的工具。
讲座内容:
memoQ中国区销售服务商——大辞科技的朱小二经理将引用实际案例,讲解和演示使用memoQ进行游戏翻译的实用功能:多语种翻译,处理Excel表格与.xml文件,多文件管理,多版本更新管理,应用机器翻译,保持术语一致性,字符串长短控制以及自动化的翻译检查。
相关推荐
★★★★★ 5/5
期待!肯定干货很多
memoQ呀,我们老师提到过呢
不错呀
非常值得学习