翻译技术教学面面观-李海亭


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

翻译技术教学面面观-李海亭
play-rounded-fill

翻译技术教学面面观-李海亭

AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会
暨2019年WITTA TTES年会
观看大会全程直播盛况

李海亭,陕西科技大学文理学院
副教授,英语专业教研室主任,翻译硕士教育中心副主任。研究方向为翻译技术和语料库语言学。

摘要:
在对国内十几年翻译技术教学研究文献梳理的基础上对当前翻译技术教学各方面的影响因素进行总结和归纳。翻译技术教学的具体影响因素包括:翻译行业、学生、课程体系、教学模式与方法、教学管理、教学设施和师资。其中,翻译行业发展和学生素质是翻译技术教学课程设置的先决条件和培养目标;课程体系是翻译技术教学内容的保证;师资目前是制约翻译技术教学的主要障碍;管理部门的重视是翻译技术教学能否成功的保证;教学设施和条件是翻译技术教学顺利实施的保证;而各种灵活的教学模式和教学方法是最终教学目标实现的过程保证。同时,对以上影响翻译技术教学的主要因素中的某些问题进行了探讨。

《WITTA TTES年会》专题栏目

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞4

评论:

3 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

  1. hasting
    hasting发布于: 

    技术无法进行创造性翻译但可以让你省出大量时间从事创选性翻译。

发表回复