具身认知、象似性与翻译-文旭

具身认知、象似性与翻译-文旭

具身认知、象似性与翻译-文旭

具身认知、象似性与翻译
文 旭 西南大学

        具身认知是第二代认知科学中的核心概念,是概念结构的认知基础,而语言表征则是概念结构的反映。象似性是指语言结构与人的经验结构或概念结构之间有一种自然的联系,因此象似性与具身认知紧密相关。语言的象似性体现在语言各层次,尤其在句法结构中表现得最为突出,其中主要有距离象似性、复杂象似性或曰数量象似性以及顺序象似性等。研究具身认知及语言的象似性对翻译及翻译学都具有重要的启发意义。本文基于具身认知、概念结构及象似性原则,通过英汉翻译实例,阐释认知翻译及认知翻译学中的一些基本问题。

专家介绍:

文旭,博士,二级教授,博士生导师,西南大学外国语学院书记。国务院政府特殊津贴获得者,教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目获得者。国家哲学社会科学基金学科规划评审专家,国家出版基金评审专家,第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员;西南大学学术委员会副主任委员。中国生态翻译与认知翻译学会会长、中国认知语言研究会副会长、中国语用学研究会副会长,重庆市外文学会会长。国家社科基金重大项目“认知语言学理论建设与汉语的认知研究”首席专家。Cognitive Linguistic Studies 主编;Review of Cognitive Linguistics 等国内外学术期刊编委。在 Metaphor and Symbol,Brain and Language,Cognitive Linguistics,《外语教学与研究》,《中国语文》等国内外学术期刊上发表论文 160 多篇;出版学术专著和教材 20 多部。主持国家社科基金项目 3 项,获国家级教学成果等各类教学科研奖 11 项。

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已有 2 条评论 新浪微博
  1. 红烧肉钻石

    新概念系统,学习。

    2018年11月28日 13:52来自移动端1 回复
  2. Alexsi

    具身认知,象似性与翻译☞值得思考和学习

    2018年11月28日 13:31来自移动端3 回复