China retaliates after new US tariffs


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

China retaliates after new US tariffs
play-rounded-fill

China retaliates after new US tariffs

Violet 原创编译

The US and China are raising the stakes of global trade and millions of consumers could soon be feeling the pinch of that. The US officially slammed China with new tariffs on Monday. They cover $200 billion worth of Chinese exports, things like electronic and furniture. For now, it’s a 10% tax,but that’s going to jump to 25% by the end of the year.
中美两国正在往全球交易上下更大的赌注,消费者们很快就能感受到两国此举带来的弊端。周一,美国正式发布了向中国新增的关税,包括了价值2亿美元的中国出口商品,例如电子产品和家具。到现在为止,关税暂且为10%,但会在年底上升至25%。

And China is not taking it lightly.Just after US imposed their tariffs,Beijing retaliated with tax on $60 billion of US goods to the tune of 5% to 10%.Let’s dig deeper into this back-and-forth.Steven Jiang is in Beijing for us.
中国也没有等闲视之。就在美国宣布提升关税后,中国也向价值6千万的美国商品施加了5%到10%不等的关税。让我们来深入了解一下事件的始末。史蒂文 蒋在北京为我们报道。

Hello to you Steven.Certainly China indicating,as it has before,it will fight back with the US in this escalation.
你好,史蒂文。可以肯定的是,在这个事件升级之后,中国还是会表明反击美国的立场,就像以前一样。

That’s right,Natalie.They,as promised,have launched their counter-tariffs just a minute after the US tariffs went into effect.    But the Chinese government interestingly also issued a lengthly policy paper just now,on a national holiday to really reiterate its position on the trade war and defend itself.They basically portray themselves as a victim of US trade protectionism and trade bullying and saying this trade relationship has has been the foundation of this bilateral relationship,but the US really ruined it by launching this trade war and imposing tariffs on these billions of dollars of Chinese imports.
对,娜塔莉。中国,就像他们承诺的那样,在美国发布关税生效后即刻就发起了对抗关税。就在刚才,适逢法定假日,中国政府发布了长篇政府文件来重申自己在贸易战中所处的地位,并捍卫自己的权益。中国将自己描述成了美国贸易保护主义和贸易霸凌中的受害者,声称中美两国间贸易往来一直以来都是两国双边关系的基础,而美国发起的这场贸易战和对价值亿万的中国进口商品施加的关税毁了这段双边关系。

Now as you noted,the Chinese counter-tariffs are no longer dollar-for-dollar,because the US imports a lot more from China than the other way around.That’s one of Mr.Trumps original complaints against this trade imbalance.But for its part,many analysts think Chia still has some tricks in its sleeves,they could do a number of things down the road including charging higher tariffs on US imports by imposing some sort of import quota from the US,restricting its citizen from traveling to the US for study and tourism,as well as providing tax relief for Chinese companies affected by US tariffs.
就像您现在注意到的,中国发布的对抗关税不再与美国的对等。因为美国向中国出口的商品相对于中国向美国出口的要少的多。这是特朗普先生最初对两国贸易不平衡的抱怨。但对中国来说,许多分析专家认为仍有妙计,将来的某一天,中国还有很多计策可以实施。比如,通过向美国施加一种进口限额来增加商品的关税,限制中国公民入美留学、旅游,还有向受到美国关税影响的公司提供税收减免。

Now they could also make life very difficult for American companies doing business in China.And many big names including Apple,Boeing,and Starbucks are increasingly relying on this market for their profits as you know,Natalie.
还能让在中国的美企的举步维艰。显然很多大公司包括苹果,波音,还有星巴克都在逐渐依赖于中国市场赚取利润。
以上是我的报道,娜塔莉。

仅供学习交流参考
欢迎加入本栏目编译组

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
0

发表回复