机助译员训练 (CATT): 人机之间
Chunshen ZHU received his PhD from the University of Nottingham in 1993, and is currently Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong (Shenzhen), Guest Professor at Beijing University of Foreign Studies and Honorary Research Fellow at Centre for Translation Studies, Hong Kong Baptist University. Prior to this, he was a professor at the City University of Hong Kong. He is also an editorial board member for Chinese Translators Journal and ITT. His academic interests include translation studies, applied linguistics, machine-aided translator training, literature and literary translation, poetics and stylistics. His research has been published since 1986 in journals such as Chinese Translators Journal, META, Target, Multilingua, TTR, Journal of Pragmatics, ITT, Semiotica, International Journal of Information and Education Technology, and Journal of Information Science, and has won the Stephen C. Soong Translation Studies Memorial Award three times (2000, 2001 and 2006).
Yuanyuan MU is currently Director of Center for Translation Studies and Specialized Corpora, Hefei University of Technology, and Associate Professor at School of Foreign Studies, Hefei University of Technology. She received her doctoral degree from City University of Hong Kong in 2012. She had also worked at City University of Hong Kong as Senior Research Assistant/Associate from May 2011 to October 2013 before joining China University of Science and Technology as Associate Professor in January 2014. Her research interests include corpus-based translation studies, translation teaching and Systemic Functional Linguistics.
来自香港中文大学（深圳）的朱纯深教授与来自合肥工业大学外国语学院的慕媛媛教授共同发表了题为CATT: Putting the Mind Where the Mouth Is的主旨发言。朱教授从计算机辅助翻译（CAT）与翻译员培训的关系出发，讨论了在计算机时代人类本身身份认同(identity)面对的挑战，以及在应用计算机辅助翻译和机器翻译中如何保障人类语言文化个性的问题，避免人类语言的言说被机器取代。