语言服务
专属直播平台

Translation, Computer and Corpus – Mark SHUTTLEWORTH

关注译直播 精彩不错过
回复关键字 精彩即呈现

打造语言服务行业专属平台
只要关于语言服务那些事

免费提供直播平台与技术

13395997958
15960755939

(同微信)

2019年第二届翻译教育国际研讨会
机助译员训练 (CATT): 人机之间
观看大会全程直播盛况

Mark SHUTTLEWORTH
香港浸会大学

Bio
Mark Shuttleworth has been involved in translation studies research and teaching since 1993, at the University of Leeds, Imperial College London, University College London and, most recently, Hong Kong Baptist University. His publications include the Dictionary of Translation Studies, as well as articles on translation technology teaching, metaphor in translation, translation and the web, and Wikipedia translation. The use of digital methodologies in translation studies research is also an interest of his. His monograph on scientific metaphor in translation, Studying Scientific Metaphor in Translation, was published in 2017 and he is currently working on a second edition of the Dictionary. He has addressed industry conferences in the UK, Italy and Brazil on the subject of translation technology and has provided training in the same area in Spain, Italy, Portugal, Finland, Tunisia and Malaysia.

官方报道:
香港中文大学深圳人文社科学院公众号

来自香港浸会大学的Mark Shuttleworth教授发表了题为Translation, Computer and Corpus的演讲。他首先介绍了香港浸会大学翻译技术课程的设置、教学安排和教学目标。接着他重点分析了双语平行语料库即翻译记忆库(Translation Memory),指出翻译记忆库的核心优势,介绍了现有的几大在线语料库或记忆库及其特点。最后他阐述了如何在翻译技术课程中结合关于翻译记忆库的教学,让学生学会通过建立语料库、搜索关键词和建立词表来帮助翻译实践。

《2019翻译教育国际论坛》专题栏目

【未经许可, 严禁擅自使用本站视频】TTV 译直播:语言服务专属 » Translation, Computer and Corpus – Mark SHUTTLEWORTH

近期直播推荐

9月24日 2019年川鲁科技翻译学术交流会

9月14日 人工智能时代我国语言服务产业研究高端论坛

9月02日 RWS中国 | 企业知识产权国际化生态论坛

8月30日 提升口译水平,有的放矢备考 – 陈明明

8月24日 专题栏目 | 2019翻译教育国际研讨会

8月15日 专题栏目 | 2019语资网大会

已有 0 条评论 新浪微博

关于我们联系我们