致力于
语言服务行业

每周看点:译界要闻播报 6.6

关注译直播 精彩不错过
打造语言服务行业专属平台
只要关于语言服务那些事
免费提供直播平台与技术

13395997958
15960755939

(同微信)

译直播、译世界联合出品
每周五19:30

语言服务行业首档新闻播报栏目
为您一网打尽译界要闻

中国语言服务业一周简报(2019第21期,总第137期)

编者按:每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,作为智库型资讯与研究平台,译世界(微信公众号”译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了6月1日-6月7日的资讯。欢迎关注!

目录

重要事项
本周要点
事项预告
语言服务
行业数据


——重要事项——

⊙本周要点

第四届江苏省“舜禹杯”日语翻译竞赛暨学术研讨会在南农大举办
       6月2日,第四届江苏省“舜禹杯”日语翻译竞赛暨学术研讨会在南京农业大学学术会议交流中心落下帷幕。此次翻译竞赛暨学术研讨会是由中国日语教学研究会、中国日语教学研究会江苏分会、江苏省高等学校外语教学研究会及江苏省舜禹信息技术有限公司主办,南京农业大学外国语学院承办的。
  南京农业大学党委常委副校长胡锋教授、中国日语教学研究会副会长大连大学原副校长宋协毅教授、江苏省特聘专家南京师范大学林敏洁教授、江苏分会刘克华会长、南京农业大学外国语学院党委书记石松等领导和嘉宾出席了开幕式。开幕式由外国语学院副院长游衣明主持。
  研讨会结束后,举行了颁奖仪式。日语系金锦珠老师代表评审组汇报了第四届江苏省“舜禹杯”日语翻译竞赛的评审情况后,游衣明公布了最终获奖结果。
    据悉,第四届江苏省“舜禹杯”日语翻译竞赛于2019年1月启动,在控制稿件数量的前提下,3月底截稿时共收到江苏省内26所高校和省外19所高校寄来参赛译文共计409篇,其中日译汉303篇,汉译日106篇,参赛者均是中文为母语的在校大学生或研究生。4月份经过翻译界专家及评委的匿名评审,共评选出入围稿件日译汉30篇、汉译日10篇。6月1日对入围同学进行现场加试,在紧张的专家现场评审之后,综合初赛成绩,评选出汉译日、日译汉的各级奖项及优秀组织奖。(南农外院)

2019“焕然译新”机器翻译与译后编辑大赛开始报名
       近年来机器翻译技术发展迅猛,极大提升了翻译速度,加快了人们的翻译效率。但大多情况下,机器翻译提供的初始译文仍需经过译后编辑修改才能满足人们不同程度的翻译需求,机器翻译+译后编辑(MTPE)已经成为翻译生产采用的主流模式。
2019“焕然译新”机器翻译与译后编辑大赛由51找翻译和Tmxmall联合主办,云译科技、腾讯翻译君、小牛翻译协办,旨在考察翻译人员的语言能力、译后编辑能力和翻译技术工具运用能力,目前已有超过130所高校报名。
       大赛于5月16日-6月5日开启报名,6月6日-6月11日举行赛前3场技能培训,6月10日举行热身赛6月12日举行初赛,6月24日公布复赛名单,7月10日举行复赛,7月30日公布比赛结果。
大赛专家评审团成员包括:上海外国语大学KizitoTekwa、 对外经济贸易大学崔启亮、苏州大学杜争鸣、上海交通大学管新潮、腾讯翻译君黄成言、上海外国语大学黄协安、同济大学李梅、云译科技刘海明等。(深圳云译科技有限公司)

2019中华口译大赛(联合国官方支持)拉开帷幕
       为发掘新时代高素质口译人才、推动全球语言服务行业的繁荣发展、提升广大青年的跨文化交际素养,在联合国训练研究所(联合国大会直属最高级别事务执行机构)的官方指导和支持下,2019中华口译大赛于2019年5月起在中国正式拉开帷幕。大赛指导单位为联合国训练研究所,主办单位为北京策马翻译有限公司、联合国训练研究所上海国际培训中心。
       大赛组委会成员包括:联合国训练研究所全球培训网络主任Alexander A. Mejia,联合国训练研究所上海国际培训中心主任王根祥,前中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会主任唐兴,上海社会科学院联合国项目办公室副主任吴玉刚。
赛事初赛安排在9月下旬,复赛安排在10月下旬,大区赛将于11月下旬举办,最后,将于12月下旬在北京举办全国总决赛暨颁奖典礼。

2019年第二届“中外文化交流研究”专题研讨会在浙江工商大学召开
       近日,由北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部主办,浙江工商大学外国语学院承办,浙江工商大学西方文学与文化研究院、外语教学与研究出版社期刊中心协办的“百年五四 融通中外——第二届“中外文化交流研究”专题研讨会在浙江工商大学召开。
       来自中国社会科学院文学研究所、北京外国语大学、浙江大学、南京大学、上海外国语大学、华东政法大学、中山大学、南京师范大学、同济大学、浙江工商大学、浙江理工大学、浙江财经大学、杭州电子科技大学等多所高校的专家学者就中国和世界历史进程视域里的五四新文化运动;中西文明和文化碰撞交流的过程、特质和结果;五四以来我国的翻译、创作和学术发展;五四新文化运动与我国的语文革新;五四新文化运动与我国的外语教育;五四新文化运动与中华民族文化复兴和人类命运共同体构建等问题进行了深入探讨。
       《外语教学与研究》主编王克非教授主持会议开幕式并介绍与会专家,浙江工商大学党委书记金一斌教授、浙江省社会科学联合会主席蒋承勇教授、浙江大学人文学部主任黄华新教授分别致辞。

“跨文化传播与国家文化安全”学术研讨会在西安举行
       文化作为人类文明成果的精华集成,蕴涵并彰显着一个国家最深层的情感和精神追求,是一个民族生机与活力的源泉,是国家软实力的重要支撑和发展引领,安全是文化传播过程中的首要问题。5月31日,由西安电子科技大学外国语学院和国际关系学院《国际安全研究》编辑部联合主办的“跨文化传播与国家文化安全”学术研讨会在西安举行,来自中国社会科学院、国际关系学院、外交学院、兰州大学、四川大学、武汉大学、上海交通大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、中央民族大学等十多所高校和众多科研机构的学者近50人,围绕“跨文化传播与国家文化安全”这一主题,通过6个议题:新时代中国国家文化安全面临的挑战及对策;跨文化传播与国家文化安全;人类命运共同体构建与跨文化传播的价值、意义及作用;文化遗产保护与国家文化安全;文化开放与文化安全;语言安全与跨文化传播,广泛探讨新时期跨文化传播与国家文化安全相关学术问题,助力推进国家安全工作。
       当日下午,与会学者通过新时代中国国家文化安全面临的挑战及对策;跨文化传播与国家文化安全;人类命运共同体构建与跨文化传播的价值、意义及作用;文化遗产保护与国家文化安全;文化开放与文化安全;语言安全与跨文化传播等 6个议题,分两个单元进行主题演讲与讨论。(中国社会科学网)

⊙事项预告

AI时代翻译技术教学与研究国际研讨会将于6月15日举行
       2019年世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会将于6月15日召开国际研讨会暨年会,围绕计算机辅助翻译教学与研究、机器翻译和译后编辑教学与研究、语料库翻译教学与研究、本地化翻译教学与研究及外语学科数字化教学与研究等议题进行探讨与交流。
       会议由世界翻译教育联盟指导,世界翻译教育联盟翻译技术教育研究会主办,西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心、西安外国语大学高级翻译学院协办。会议主题为“AI时代翻译技术教学与研究”,主要议题包括:计算机辅助翻译教学与研究、机器翻译和译后编辑教学与研究、语料库翻译教学与研究、本地化教学与研究、外语学科数字化教学与研究、技术传播与翻译教学与研究等。
       主讲嘉宾包括:美国明德大学蒙特雷国际研究院Alaina Brandt、西安外国语大学副校长党争胜、西安交通大学外国语学院教授蒋跃、西安外国语大学高级翻译学院院长贺莺、南京大学计算机科学与技术系副教授黄书剑、华为翻译部部长江燕飞、腾讯翻译君谢军、广东外语外贸大学王华树、对外经济贸易大学翻译系崔启亮、同济大学教授李梅、山东师范大学外国语学院副教授徐彬、西交利物浦大学张霄军、语智云帆联合创始人魏勇鹏、四川师范大学外国语学院张静、西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任曹达钦等。
 

【资料来源:外交部、教育部、外文局、译协、各院校等机构官网、媒体公开报道、自媒体资讯、业内人士推荐及其他公开信息。】

出品:译世界编辑部
责编:张婷


分享至:
转载请注明出处:TTV 译直播:语言服务行业专属 » 每周看点:译界要闻播报 6.6
已有 0 条评论 新浪微博

关于我们联系我们