翻译应用视角下的机器翻译问题与建议-崔启亮
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
《机器翻译论坛2019》
观看论坛全程直播盛况
翻译应用视角下的机器翻译问题与建议
崔启亮
对外经贸大学国际语言服务与管理
研究所副所长
如今,在机器翻译发展的蓬勃之势下,还很多应用没有得到实现。最后一个报告中,对外经贸大学崔启亮博士从人工译者的角度对机器翻译提出了一些期望,希望未来可以提供简便高效的译后编辑工具,并且能够提供经济适用,部署维护方便的机器翻译系统。
众所周知,认知智能是人工智能的最高阶段,自然语言理解是认知智能领域的皇冠,而机器翻译则是自然语言处理领域“皇冠上的明珠”。
走进2019年,经历了两年多高速发展的“神经机器翻译(NMT)”技术及应用正在面临“成长中的烦恼”,既创造了无数“惊艳”,也带来了很多“吐槽”:从中英翻译的译文质量看,似乎各家NMT引擎正在快速“同质化”,这暗示着NMT的技术发展进入瓶颈期了吗?从技术角度看,对NMT的“可解释性”和外部知识的使用的研究是否有了进展?NMT会突破Transformer,找到下一代模型架构吗?面对一些资源稀缺型语言构建机器翻译引擎,有哪些办法可以改进性能?从应用方式看,机器翻译该怎么用才会让更多人受益?从商业模式看,机器翻译该如何做,才能够做到“高投入高回报”?
机器翻译论坛旨在“构建机器翻译学术界与产业界的交流平台,促进机器翻译产学研共同发展”,已经于2016年5月、2017年9月、2018年5月分别在沈阳、大连、成都举办了三次年度论坛。今年的机器翻译论坛将于2019年5月25-26日在杭州西湖大学举办,5月24日报到,5月25日进行会议研讨,以“机器翻译技术/产业应用报告+圆桌讨论”的形式进行,26日进行自由讨论。我们将邀请机器翻译技术专家学者、机器翻译研发及应用企业高管以及其他各行业的机器翻译爱好者共同参与。
本次论坛由西湖大学文本智能实验室承办、小牛翻译团队与四川语言桥信息技术有限公司共同赞助。热烈欢迎学术界、企业界的朋友积极参与此次论坛,共同畅谈机器翻译产学研!
机器翻译论坛2019专题栏目
相关推荐
★★★★★ 5/5
看了部分录播,现在笔译基本上还是译后编辑,就是机器翻译的译文不能直接拿来用。
上周六在西湖大学机器翻译论坛上,对着现场来自中科院,微软,腾讯,阿里巴巴,东北大学等多位机器翻译技术专家,我大谈机器翻译各种不好用,当时感觉压力很大的。