EU official: Time running out on Brexit


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

EU official: Time running out on Brexit
play-rounded-fill

EU official: Time running out on Brexit

Iris 原创编译

Another day another frantic round of diplomacy for Britain's Theresa May. She's made a trip across Alps to the Salzburg of Austria. And right now, she is sitting down the dinner with her European Union counterparts, trying to get them on side with her version of Brexit.
英国首相特蕾莎•梅(Theresa May)又迎来了一轮疯狂的外交活动。她飞越阿尔卑斯山去到奥地利的萨尔茨堡。现在,她正与欧盟各国领导人共进晚餐,试图让他们跟她站在同一战线,支持英国脱欧。

It sounds easy, right? Unlike most things in this long process, things are pretty confusing and far from easy. For days, there have been hints of progress, especially on the thorny issue of the Irish border.
听起来很简单,对吧?不像这个漫长的过程中的大多数事情,那些事情相当混乱,一点也不简单。几天来,有迹象表明事件取得了进展,尤其是在棘手的爱尔兰边境问题上。

But before that dinner, European Council leader Donald Tusk said the UK's idea needed to be reworked.
但在那次晚宴之前,欧洲理事会领导人唐纳德•图斯克(Donald Tusk)表示,英国的提议需要重新制定。

"On other issues, such as the Irish question, or the framework for economic cooperation, the UK's proposals will need to be reworked and farther negotiated. Today there is perhaps more hope but surely less and less time. Therefore, every day that is left we must use for talks.”
“如今,希望或许更多,但时间肯定会越来越少。因此,我们必须利用剩下的每一天进行协商。在爱尔兰问题或经济合作框架等问题上,英国的提议需要进行修改和进一步协商。”

Donald Tusk there, we have the story well covered. And I'd ask what it is in Salzburg that we're kind of below. I'd ask first of all, obviously Theresa May wants to sell her plan to EU literally Donald Tusk is pouring cold water over that idea. What's the latest? Deal or no deal here?
关于唐纳德·图斯克这边,我们已经有了完整的报道。我想问一下萨尔斯堡的情况。我首先想问的是,很显然,特蕾莎·梅想让欧盟接受她的计划。最新的是什么消息?成交了吗?

Ah. Right now, it's really hard to tell. We just saw a slew of European leaders, including Theresa May, come into the theater of right by us to start this dinner and this dinner is a lot about setting the tone and the mood, I mean, no formal deal is going to be created here.
啊。现在很难说。我们刚刚看到许多欧洲领导人,包括特雷莎·梅,从我们身边走进正厅开始了这场晚宴。这场晚宴主要用来营造气氛的,我的意思是,这里不会产生正式的协议。

But it's clear just in the comments of the leader's coming in that although they are using a lot of warm words with one another about how they think there could be a deal, they think that they are close and they really wanna work together. It is so clear that there were a lot of differences just swimming under the surface.
但很明显的是,从领导人的评论中可以清楚地知道这些良好的气氛都只是表面功夫。尽管他们彼此间用了很多温暖的话语,比如他们认为如何能达成协议,认为他们之间的关系是亲密的,他们衷心希望能携手共进等。

I mean, we heard from the Prime Minister of Malta, for example. He was saying, you know, there is always room for negotiation as long as those terms don't necessarily violate our European rules because we are not the ones who kicked Britain out of the European Union, they kicked themselves out.
我的意思是,举个例子, 我们曾听到从马耳他总理说过,只要这些条件不违反我们欧盟规则,那么这件事总有协商的余地。因为不是我们把英国人踢出了欧盟,是他们自己退出的。

And so clearly there is tensions boiling underneath the surface. And Theresa May will try to make her pitch for her plan at this dinner and it's probably happening right now.
所以很明显,这件事看似简单,实则剑拔弩张。特蕾莎·梅将在这次晚宴上为她的计划做宣传,而这可能正在发生。

And tomorrow, these leaders will get together and talk amongst themselves about that. The real action will happen in October during a more formal summit on today's task announced. And there will be another special Brexit Summit in November when he expects the final deal to finally realized.
明天,这些领导人将聚在一起讨论这个问题。而真正的行动将在10月举行的一次关于今天会议议题但更加正式的首脑会议上进行。11月将举行另一场关于英国脱欧的特别峰会,届时他期待能达成最终协议。

Hopefully.
希望如此。


Joanne 原创编译

Another day, another frantic round of diplomacy for Britain's Theresa May.
新的一天对于英国首相特蕾莎梅来说又是一轮艰难的外交谈判。

She's made a trip across the Alps to Salzburg, Austria.
她已经对阿尔卑斯山脉的奥地利萨尔斯堡进行过过一次访问了。

And right now she's sitting down to dinner with her European Union counterparts, trying to get them on side with her version of Brexit.
现在她正在和欧盟同级官员吃饭并试图使他们同意她的脱欧协议。

It sounds easy, right? While like most things in this long process, things are pretty confusing and far from easy.
这听起来很容易对吗?但就像这漫长脱欧路中的大部分事一样,这件事也十分复杂,远谈不上容易。

For days, there have been hints of progress. Especially on the thorny issue of the Irish border.
But before that dinner, European Counsel leader Donald Tusk said the UK’s idea needed to be reworked.
几天以来,事情有一点进展的迹象。特别是在棘手的爱尔兰边境问题上。但是在这场晚宴之前,欧洲理事会主席唐纳德图斯克表示,英国提出的方案需要进一步修订。

On issues, such as the Irish question, or the framework of economic cooperation. The UK’s proposals will need to be reworked and further negotiated.
在类似于爱尔兰边境问题和经济合作框架的问题上,英国的提议都需要重新修订和进一步谈判。

Today, there's perhaps more hope. But there is surely less and less time. Therefore everyday that is left we must use for talks.
现在或许会有新的转机。但是留给我们的时间越来越少,因此剩下的日子里我们必须要致力于对话。

Donald Tusk there. We have the story well-covered.
从唐纳德图斯克这里,我们了解了大体情况。

Hadas, first of all, obviously Theresa May want to sell her plan to EU leaders. Donald Tusk is pouring some cold water over that idea. What is the latest, deal or no deal here?
哈达斯,首先,很显然特丽莎梅想要向欧盟的领导人推销她的计划。唐纳德图斯克却给她浇了一盆冷水。所以最新情况是什么呢,她们有没有达成协议呢?

Aha, right now it's really hard to tell, we just saw a slew of European leaders including Theresa May come into the theater right by us to start this dinner.
现在还很难判断事情的走向。我们只是看到很多包括特蕾莎梅在内的很多欧洲领导人来到了我们眼前这座剧院用晚餐

And this dinner is a lot about setting the tone and the mood, I mean no formal deal is going to be created here.
这场晚宴在很大程度上是起到定下基调和气氛的作用,我的意思是,在这里并不会达成一些正式的协议。

But it was clear just in the comments of the leaders coming in, that although they are using a lot of warm words with one another about how they think there could be a deal, they think that they are close, they really wanna work together. It is so clear there's a lot of differences just simmering under the surface.
在对于各国领导人的到来的评论中显而易见,不管他们如何通过互相寒暄来表达他们有多想达成协议,他们有多亲密,他们有多想一起合作,在平静表面下涌动的暗流都难以被忽视。

I mean, we heard from the prime minister of Malta, for example, he was saying you know there was always room for negotiation as long as those terms don't necessarily violate our European rules.
我的意思是,正如马尔他首相说的那样,只要那些条约不侵犯到欧洲的制度,脱欧的协议就有谈判的余地。

Because we are not the ones who kicked Britain out of the European Union. They kicked themselves out.
因为不是我们把英国踢出了欧盟,是他们自己选择脱欧。

Clearly there's tensions boiling underneath the surface. Theresa May would try to make her pitch for her checker's plan at this dinner, it's probably happening right now.
显而易见,平静的表面下,紧张的局势一触即发。特蕾莎梅将在正在进行的晚宴中尝试达成她的预期目标。

And then tomorrow these leaders would get together and talk amongst themselves about that.
明天早上,这些领导人将会再次聚在一起就此事进行商讨。

The real action will happen in October during a more formal summit.
真正的行动将会在十月份的一个正式峰会上实施。

And today Tusk announced that there will be another special Brexit summit in November when he expects the final deal to finally be realized hopefully.
今天图斯克宣布在12月将会有一次专门的脱欧峰会,届时他希望能够最终达成共识。

仅供学习交流参考

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
1
已有 0 条评论 新浪微博