Supreme Court nominee under fire for sexual assault allegation


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

Supreme Court nominee under fire for sexual assault allegation
play-rounded-fill

Supreme Court nominee under fire for sexual assault allegation

Joanne 原创编译

And with that allegation to get Supreme Court nominee Brett M. Kavanaugh. A woman coming forward accusing him of sexual assault when they were in high school.
关于对最高法院提名法官布莱特·卡瓦纳的指控事件,一位女士站出来指控了卡瓦纳在高中时期对她实行了性侵。

Now she's telling her story, her attorney is standing by.
现在她正在向公众讲述她的故事,并且她的律师随时待命。
But first our senior national correspondent Terry started us all with the latest.
首先有请我们的资深记者为我们报道最新情况。

Good morning, Terry.
早上好,特里。

Good morning Rubin.
早上好,鲁宾。

This is a bomb show accusation that is about to trigger an all-out partisan and terribly personal war over judge Brett Kavanaugh's nomination to the supreme court as democrats and republicans are gonna fight with everything they've got over what happened 35 years ago between two high school students in Maryland.
这一爆炸性的指控将会引发一场针对卡瓦诺被提名为民主党最高法院法官的党派战争和个人战,而共和党派也将为35年前马里兰州两名高中生之间发生的事情进行斗争。

This morning the Supreme Court nomination of Judge Brett Kavanaugh could be in jeopardy.
今日早晨,布莱特能否得到最高法院法官提名似乎也变的不明确。

A woman going public saying he sexually assaulted her when they were in high school.
一名女性公开表示布莱特曾在高中时期对她有过性骚扰行为。

Christine Blasey Ford - a college professor in California tells the Washington Post: Kavanaugh and a friend were stumbling drunk at a party in the 1980s.
克里斯丁.布莱斯.福特 是加利福尼亚州的一名大学教师,她告诉华盛顿邮报,卡瓦诺和他的朋友在1980年的一次派对上喝醉了。

And he allegedly forced her into a bedroom.
然后卡瓦纳把她拖进卧室。

She says that now the Supreme Court nominate allegedly pinned her to the bed and groped her.
她说这位最高法院提名人把她按在床上并抚摸她。

She says: He was trying to attack me and remove my clothing.
卡瓦纳试图侵犯我并脱掉我的衣服。

I thought he might inadvertently kill me.
我觉得他甚至可能不小心杀了我。

She told the post when she tried to scream, he put his hand over her mouth.
克里斯丁说,当她试图尖叫时,被他用手捂住了嘴。

She said she managed to escape and fled the house.
她最后尽力逃出了房子。

Kavanaugh has categorically denied the accusation, saying in a statement: I did not do this back in high school or at any time.
卡瓦纳断然否认了这一指控,他在一份声明中说,我在高中或在任何时候都没有做过这种事。

The white house spokesperson Raj Shah saying: we are standing with judge Kavanaugh’s denial.
白宫发言人拉加沙表示:我们支持卡瓦纳法官的申辩

Four shared the story this summer with democratic senator Dianne Feinstein ranking member of judiciary committee. She referred to the FBI, The FBI included it in Kavanaugh's background file.
有四个知情人将事件告诉了司法部门民主党参议员费恩斯坦。她又将事件报告给了FBI,FBI将其列入了卡瓦诺的档案中了。

According to the post: Ford took a polygraph test administered by a former FBI agent in early August and the test concluded that Ford was being truthful.
据华盛顿邮报说;福特在八月初接受了来自前任联邦调查员特工的一次测谎测试,结果证明福特是诚实的。

The judiciary committee is scheduled devoted on Kavanaugh's nomination on Thursday following days of hardly contest hearings.
在经过几天激烈的听证会后,司法委员会决定于周四安排讨论卡瓦纳的提名问题。

A judge must be independent. It must interpret the law not make the law.
卡瓦纳表示:法官必须是独立的。他必须诠释法律,而不是制定法律。。

But democrats are now calling to delay the vote until the allegations are investigated.
但是现在民主党呼吁延迟投票直到相关部门对卡瓦纳展开调查

Senate minority leader Sen. Chuck Schumer said in a statement: To railroad a vote now would be an insult to the women of American and the integrity of the supreme court.
参议院少数党领袖舒默(Chuck Schumer)在一份声明中说:“支持投票将是对美国女性和最高法院公正的侮辱。”

Several republicans said there are also calling for delay including a member of the committee Sen Jeff Flake saying Ford must be heard and that he's not comfortable moving ahead with the vote on Thursday if we have not heard her side of the story or explored this further.
一些共和党人中也有人呼吁推迟投票,其中就包括委员会成员杰夫·弗莱克(Jeff Flake),他说,我们必须听取福特的意见,如果我们没有听到她对此事的看法,或者没有进一步探讨这一点,我也不愿意周四进行投票。

Christine Blasey Ford says she had never told anyone about this incident in any detail until 2012 when she and her husband were in couple therapy.
克里斯丁说在她和她丈夫2012年在接受夫妇心理治疗之前,她从来没告诉任何人关于这件事的细节。

The Washington Post has reviewed portion of the therapist's note, they note that while there is no mention of Kavanaugh,personally this incident is detailed.
华盛顿邮报公布了心理治疗师的部分笔记,笔记中虽然并没有提到卡瓦纳本人,但是对这次事件的描述是很详细的。

And the Christine Blasey Ford said the teens involved went on to become highly respected members of Washington society. George.
克里斯丁还提到当时参与这件事的青年现在已经成为了华盛顿社会中很受尊敬的人士了。

Terry, thanks very much.
好的,特里,非常感谢你。

仅供学习交流参考

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
2

评论:

2 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

发表回复