语言服务
专属直播平台

标签:人才培养

数字化时代西班牙语翻译人才培养转型初探 - 张慧-TTV 译直播:语言服务专属
中科院STTA

数字化时代西班牙语翻译人才培养转型初探 – 张慧

阅读(689)

作者:张慧。随着科技的飞速发展,中国“一带一路”倡议的全球推进,市场需要大量的西班牙语翻译人才,尤其是科技翻译人才。本文从翻译人才的市场需求出发,实地走访了上海四所开设西班牙语本科专业的高校,调研了这些高校的专业培养方案和翻译教学现状,同时...

专利翻译人才的培养探讨 - 楚红杰-TTV 译直播:语言服务专属
中科院STTA

专利翻译人才的培养探讨 – 楚红杰

阅读(694)

作者:楚红杰。专利翻译人才是知识产权国际化人才队伍中的一支重要力量,研究专利翻译人才的培养具有重要的理论和实践意义。本文从当前对专利翻译人才的市场需求以及专利翻译人才的必备技能出发,结合笔者自身数年来的专利翻译人才培养实践经验,尝试探讨专利...

【回看】国家开放战略与中外语言服务研讨会-TTV 译直播:语言服务专属
会议赛事

【回看】国家开放战略与中外语言服务研讨会

阅读(5177)

直播:12月12日 本次会议重点围绕国家战略下中外语言服务人才培养和新技术应用进行交流,旨在探究语言服务人才培养如何与国家战略相契合、如何培养高端语言服务人才、如何将翻译技术与语言服务相结合等,进而加强高校间的互联互动和校企间深度合作。

语言服务学科与人才培养体系建设 - 王立非-TTV 译直播:语言服务专属
中外语言服务

语言服务学科与人才培养体系建设 – 王立非

阅读(738)

北京语言大学王立非教授作了题为“语言服务学科与人才培养体系建设”的主题报告。他不仅谈到了我国建立语言服务学科的紧迫性,还汇报了我校语言服务本科专业设置及国际语言服务博士点设置情况。他强调,为契合国家对外语学科提出的要求,要从语言研究走向语言...

面向国际贸易需求的语言服务人才培养规律 - 刘和平-TTV 译直播:语言服务专属
LSPSC 2019

面向国际贸易需求的语言服务人才培养规律 – 刘和平

阅读(1049)

于1982年毕业于北京语言学院,1990年毕业于巴黎高等翻译学校,获翻译学硕士学位及博士学位,并于2001年被法兰西教育部授予教育棕榈骑士勋章。刘和平教授现任中国翻译资格(水平)考试委员会副主任、中国翻译协会理事、 中国翻译协会翻译理论与教...

【回看】TLM专业课程设置及人才培养 - Max Troyer-TTV 译直播:语言服务专属
WITTA TTES讲座

【回看】TLM专业课程设置及人才培养 – Max Troyer

阅读(6942)

直播:11月20日 Max Troyer教授来自明德大学蒙特雷高级翻译学院,目前担任翻译和本地化管理(TLM)专业主任一职,同时负责网站本地化、多语言桌面排版、视听本地化、软件和游戏本地化课程的教学。Troyer教授拥有超过15年的技术、语...

法律语言服务的伦理观刍议 - 张法连-TTV 译直播:语言服务专属
名师大咖

法律语言服务的伦理观刍议 – 张法连

阅读(2162)

十八届四中全会提出加强涉外法律工作,新时代背景下法律语言服务工作变得日益重要。翻译伦理近年来在学术界得到了相当的重视。因为法律翻译的特殊性,法律翻译的伦理要求较普通翻译要高很多。法律翻译的伦理研究将会极大促进法律语言服务业的有序发展。树立正...

从语言服务大国迈向语言服务强国——语言服务、语言服务学科、语言服务人才的再定位 - 王立非-TTV 译直播:语言服务专属
名师大咖

从语言服务大国迈向语言服务强国——语言服务、语言服务学科、语言服务人才的再定位 – 王立非

阅读(1928)

依据国内外语言服务行业和学科发展现状,对语言服务和语言服务学科进行重新定义,同时提出三个论点:首先,从一国的市场规模和从业人数看,我国已成为名副其实的语言服务大国,但我国还远远不是语言服务强国,需要促进从大国到强国的转变;其次,我国应加快发...

机辅圣经翻译对国家翻译实践文本翻译的启示 - 任东升-TTV 译直播:语言服务专属
名师大咖

机辅圣经翻译对国家翻译实践文本翻译的启示 – 任东升

阅读(1587)

圣经迄今为止被翻译成 1500 多种语言,可谓世界上传播范围最广、译本最多的文本之一。当前圣经翻译不再囿于传统的进度缓慢的操作流程,而寻求与科技发展同步的高效翻译手段,已在机辅技术帮助下形成了稳固可靠的多语言对应语料库系统。在超越了原有的圣...

从“语言+”到“知识产权”—语言产业亟待完善知识产权保护 - 董涛-TTV 译直播:语言服务专属
语言服务产业研究

从“语言+”到“知识产权”—语言产业亟待完善知识产权保护 – 董涛

阅读(1697)

从产业过程看,语言经济是一个以语言文字为载体的知识创新过程, 是典型的知识密集型产业。知识产权法律制度对于语言产业的发展具有尤为重要的意义。例如,在文字处理软件、语音刻录和存储设备、多语言识别和测试等现代语言技术与设备中,遍布着专利技术;各...

应用翻译学概念框架再反思与研究展望 - 李瑞林-TTV 译直播:语言服务专属
语言服务产业研究

应用翻译学概念框架再反思与研究展望 – 李瑞林

阅读(1767)

翻译是以人类知识和经验跨语言转移为本质的一项社会事业,旨在解决知识和经验的不确定性、干扰性和非对称性问题,实现人类知识和经验的重新配置与共享,促进人力资本增量和价值创造。在反思相关研究成果的基础上,本报告认为翻译资源、翻译过程和翻译使用是应...

古典名著的海外译介 - 王燕-TTV 译直播:语言服务专属
文化外译

古典名著的海外译介 – 王燕

阅读(2507)

1807 年,随着第一位英国传教士汉学家马礼逊的来华,《红楼梦》《三国演义》等中国古典名著开始被大量译介到英语世界。这批资料内容丰富、体系庞杂。本讲座以《红楼梦》为主,结合早期英译文本和文化语境,从文献保存、研究方法和研究格局三个方面,深入...

国家术语服务基础设施:理念、经验与实现 - 王少爽-TTV 译直播:语言服务专属
语言服务产业研究

国家术语服务基础设施:理念、经验与实现 – 王少爽

阅读(1702)

作为人类知识和经验的凝结,术语是知识体系和话语体系构建的关键要素。在全球化和技术发展的驱动下,人类知识的增殖和更迭空前迅速,引发 各个领域中术语数量的激增,为人类的知识管理带来巨大挑战。术语服务是语言 服务的一种重要形式,旨在为经济、科技、...

语言服务行业的本地化专业方向建设 - 崔启亮-TTV 译直播:语言服务专属
翻译技术

语言服务行业的本地化专业方向建设 – 崔启亮

阅读(1749)

本地化是语言服务行业和语言服务专业的重要组成部分,它融合信息技术、翻译技能、项目管理的现代语言服务,欧美发达国家的高校已经开设本地化专业 20 多年。本文全面分析欧美高校本地化专业教育的历史与现状,提出我国语言服务专业的本地化方向的培养目标...

服务国家战略和社会需求的外语与翻译人才培养 - 王银泉-TTV 译直播:语言服务专属
人才培养

服务国家战略和社会需求的外语与翻译人才培养 – 王银泉

阅读(1417)

南京农业大学外国语学院教授,博士,硕士生导师,院学术委员会主任,南京农业大学学术委员会社科学部学术委员,外国语言文学学科带头人,外国语言文学一级学科硕士学位点负责人,翻译专业学位研究生(MTI)学位点负责人,校级科研机构南京农业大学典籍翻译...

母语天花板磨蚀效应下外语人才培养策略 - 潘卫民-TTV 译直播:语言服务专属
人才培养

母语天花板磨蚀效应下外语人才培养策略 – 潘卫民

阅读(2043)

上海电力大学外国语学院院长、博士、教授、硕士生导师,剑桥大学访问学者。英国皇家特许语言学家学会(CIOL)院士(fellow)、印度MERI学院国际顾问、台湾政治大学《广译》编委、中国翻译认知研究会副会长兼秘书长、中国语言教育研究会常务理事...

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 - 夏倩-TTV 译直播:语言服务专属
人才培养

数字化教学在口译人才培养中的思考与实践 – 夏倩

阅读(1630)

西交利物浦大学英语系口笔译讲师。宁波诺丁汉教育博士、英国巴斯大学口笔译硕士。研究方向英汉口笔译教学、汉英口译自动评分、跨文化交际在口笔译教育中的作用等。长期从事口笔译教育、培训并著有英汉交替传译、高级口译考试辅导等丛书。同时, 担任各类、各...

关于我们联系我们