【回看】乘着歌声的翅膀——翻译名师讲歌词翻译


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

【回看】乘着歌声的翅膀——翻译名师讲歌词翻译
play-rounded-fill

【回看】乘着歌声的翅膀——翻译名师讲歌词翻译


直播间互动交流

乘着歌声的翅膀——翻译名师讲歌词翻译
日前Lady Gaga等明星举办的One World: Together At Home、35年前Michael Jackson领衔的We Are The World,都是用音乐、用歌声温暖了整个世界。你是否也想乘着歌声的翅膀,放飞自己对外语、对翻译的热情?上海外国语大学肖维青教授带着你一起走进歌词翻译的奇妙天地。

嘉宾简介
【肖维青】上海外国语大学英语学院博士,教授,博士生导师,博士后合作导师,翻译系主任,2010~2011年度中美富布赖特高级研究学者,入选2012年教育部新世纪优秀人才支持计划,上海翻译家协会理事,中广联影视译制与传播专业委员会理事,上海市外国文学学会翻译委员会委员。喜马拉雅FM外语频道知名主播。

时间
2020年4月25日(周六)19:00~20:00

新经典英汉互译教程
分册主编:肖维青
简介:教程分为上下两编,上编“理论与技巧”在宏观上进行翻译概念、译者素养的知识普及,解析语言差异及相应的翻译策略,并逐一介绍传统翻译教程中的若干翻译方法。下编“翻译实践”按照不同文体进行翻译实践操练和讲评,涵盖文学、科技、旅游、商贸、新闻、视听作品与歌词等多种题材。

本书所用译例经典、新颖、接地气,符合90后、00后的审美兴趣和现实需要。另外,附录部分针对大学四、六级的汉英翻译试题以及全国翻译资格证书考试的英汉、汉英试题进行了解读指导。

点击购买

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已赞6

评论:

21 条评论,访客:0 条,站长:0 条

0%好评

  • 好评:(0%)
  • 中评:(0%)
  • 差评:(0%)

最新评论

发表回复