构式基点论的翻译学意义-熊学亮


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

构式基点论的翻译学意义-熊学亮
play-rounded-fill

构式基点论的翻译学意义-熊学亮

全球视野下翻译传译认知国际研讨会暨
中国翻译认知研究会第六届大会
点击回看大会全程直播盛况

主持人:张焕香教授
评议专家:李秀英教授

熊学亮教授

1991 年 6 月获复旦大学文学博士学位,1995 年 5 月晋升教授职称,1997 年 12 月获博士研究生导师资格,2008 年定级为二级教授。现任复旦大学外国语言研究所所长和语言学研究中心主任。曾先后在荷兰、英国、美国、加拿大、法国、德国、日本、新加坡、香港、纳米比亚、澳大利亚等地研修、讲学和参加国际会议。自 1983 年以来在国内外学术杂志上发表论文 230 多篇,出版著作 17 种。独立承担国家社科等省部级项目 10 项以及复旦大学等其他研究项目 12 项。《现代外语》等 10 多家国内杂志的编委,国际杂志 Chinese Semiotics、Language and Semiotic Studies 等的编委。北大出版社、北外出版社、世图出版社、高教出版社、上海外教出版社等多家出版社语言学丛书的专家委员会成员。担任全国语用学研究会副会长、全国认知语言学研究会副会长、全国语言符号学研究会副会长等,国防科大等 10 多所大学的兼职教授和客座教授。已指导博士生 34 名、博士后 16 名。获全国宝钢优秀教师奖、上海市育才奖等奖项 10 多项。

构式基点论的翻译学意义

摘要:与传统语法分层次的解构论不同的是,构式基点论的解读起始点是以小句为出发点的构式。构式首先是语义的部分和整体的语义表达,其中语义的组构关系通过象征连接通达相应的句法结构,句法结构中的语法成分和语法关系的确定,以语义结构为参照点!由于当代类型学的初衷是:句法关系因语义而定、语义关系因构式而定,构式因语言而定,因此激进构式语法在对语句的解读过程中,完全摒弃了对句法关系的考量!本人认为,这种思辨方式给翻译学注入了新鲜血液,对翻译实践具有相当的指导意义。

【双语讯飞】发布中国翻译认知研究会的相关通知,进行翻译、传译、认知及其跨学科研究的学术交流和成果分享!另外,作为面向广大英语学习者的新闻英语学习平台,推送包括“语言解说、读报知识、双语新闻”等内容,欢迎您的关注!

《2019 CATIC》专题栏目

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
0
已有 0 条评论 新浪微博