2021英语笔译定稿精英训练营开营讲座

video

【开营讲座】
2021 英语笔译定稿精英训练营开营讲座
讲座一:《CATTI一级政策与准备》——江平
讲座二:《学术著作汉译的陷阱——基于审校的思考》——何克勇

【讲座时间】
讲座一 2021年4月10日09:00-10:00
讲座二 2021年4月10日10:00-12:00

【讲座内容】
由北京墨责文化发展有限公司主办的“2021英语笔译定稿精英训练营”正式开营。本次开营讲座共分两场:讲座一由江平老师详细解读CATTI一级考试,包括一级翻译的政策解读,一级翻译备考以及一级翻译评审策略,带你全面了解考试;讲座二由何克勇老师在审校的基础上讲解学术著作汉译中的陷阱,从人名的翻译说起、包括什么是学术翻译、什么是研究型翻译、误译与读者的信任度、研究型译者应把握历史语境并成为目光敏锐的译者、研究型译者要能侦测原著中的错误、地名误译——最常见的错误、时常令译者困惑的问题、熟悉西方典籍等。

【讲座嘉宾】
江平,高级经济师,西安交通大学英法双语学士、北京大学公共管理硕士,曾任中国外文局职改办负责人,现任CATTI考试办秘书长、CATTI项目中心总经理、中国译协人才评价委员会秘书长。主持过中国行业外语需求调研报告、全国专业技术人员外语能力测试体系研究、翻译行业职称改革、翻译职称与翻译教育衔接等重大项目。

何克勇,中央民族大学外国语学院翻译系教授,博士生导师,中亚、中东译介专家;教育部人文社科专家、中联部人权专家、国家社科基金评审专家、国家留学基金委口译组评审专家;贵州医科大学外语学院名誉院长,清华大学、海南大学、贵州大学兼职教授。曾任国家领导人及国务院新闻发布会口译,多次担任包括国务委员杨洁篪在内的国家领导人的英语口译。

更多详情请扫描二维码

相关推荐
5/5
原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
已有 0 条评论 新浪微博