CATTI英语笔译考试中的必备三招 – 武峰 名师大咖 精彩回放 直播:10月29日 北京外国语大学博士、中国翻译协会和美国翻译协会资深翻译和高级译审武峰老师,将做客与各位备考CATTI或翻硕的朋友们聊聊如何备战笔译。 2021-11-02
CATTI一笔经验分享:实力+策略 = 过关 名师大咖 直播:8月21日 闫雪莲,墨责(北京)科技传播有限公司资深译员,中国外文局教育培训中心全国高端应用型翻译人才培养基地特聘教师,原商务部国际贸易经济合作研… 2021-08-19
CATTI考级:步步为营做好汉译英 名师大咖 精彩回放 直播:5月28日 李长栓,北外高翻学院教授、副院长,联合国兼职译审和活跃的口译员,有数百万字的笔译经验和上千次会议(主要为法律领域)的口译经验。 2021-05-28
CATTI英译汉:简单几条,避免欧化汉语 名师大咖 精彩回放 直播:5月21日 李长栓,北外高翻学院教授、副院长,联合国兼职译审和活跃的口译员,有数百万字的笔译经验和上千次会议(主要为法律领域)的口译经验。 2021-05-20
【回看】如何提高外交时政类翻译的能力-任小萍 TTV 课堂 名师大咖 直播: 11月7日9:30 外交部高翻男神女神到底有多“神”?又长又难的时政文件到底怎么学、怎么翻?CATTI考试专业解读。 2020-11-06
【回看】被矮化的CATTI和被神化的实战-浅谈翻译应试与实战 TTV 课堂 名师大咖 直播: 11月9日19:00 1.千篇一律的考试标准 2. 众口难调的翻译客户 3.美而不忠与忠而不美 4.译入语导向的翻译 2020-11-09
【回看】给CATTI翻译做“简”法-李长栓 TTV 课堂 名师大咖 精彩回放 以简明英语指导翻译:CATTI的重中之重,其主要原则有:篇章布局合理、言简意赅、信息流动通畅、使用短句、多用主动语态、使用强势动词、使用熟悉的词汇、避免… 2020-10-27