家母如何启发我接触大提琴 – Paul Rucker


人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐


口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐

家母如何启发我接触大提琴 - Paul Rucker
play-rounded-fill

家母如何启发我接触大提琴 - Paul Rucker

About the talk

多学科艺术家和TED研究会员保罗 · 拉克形成了自己的大提琴风格;他把筷子放在琴弦之间,把大提琴当成鼓,拿电子器材(如环形踏板 )来做实验。他忽而说着发人深省的故事,忽而演奏,分享着他的灵感来源,演奏当然也十分新颖。

00:57
On the flight here, I was reminded about my mom. I'm a self-taught cellist, I've never had a lesson. I studied double bass, but I just picked up the cello and started playing because I love doing it. But my mom was an inspiration to me. I did not realize she was an inspiration, because she got her music degree through a mail-order course, the US School of Music. While raising two kids, she received a lesson a week in the mail, and practiced. And at the end of a couple of years, she put on a recital. And I'll be 50 this month, and it took me that long to realize that she was that big of an inspiration. I'm just going to keep -- yeah, thanks, mom.
在来这里的航班上, 我想起了我的母亲。 我是自学的大提琴手, 从来没受过专业训练。 我学过低音提琴,但我 更喜欢拿起大提琴演奏, 因为我更钟爱大提琴。 不过我的母亲也鼓舞了我。 但我一开始并未意识到这一点, 因为我母亲是通过邮购 美国音乐学院的课程 来获得音乐学位的。 在抚养两个孩子的同时, 她通过邮箱每周上一次课, 然后加以练习。 几年之后,她举办了自己的独奏会。 这个月我就满50岁了, 我花了很久才意识到, 她是我的灵感和动力的源泉。 我会一直——谢谢你,妈妈。

01:46
She's also one of the most extraordinary people I know, beyond being a wonderful musician. I want to play a little bit for mom and your moms as well, actually.
除了杰出音乐家的身份之外, 我母亲也是我所认识的 最不平凡的人之一。 我想为我母亲, 也为各位的母亲们演奏一段。

01:55
(Cello music) (大提琴音乐)

02:12
You know, when you normally hear a cello, you think of this.
通常当你听到大提琴的时候, 你会想到这个。

02:15
(Plays Bach Cello Suite No.1)
(演奏巴赫大提琴组曲1号)

02:17
We're not going to do that today.
我们今天不弹这个。

02:23
(Drums) (Cello) (鼓声)(大提琴声)

02:36
(Looped samples of onstage sounds)
(舞台声音的环形样本 )

02:53
(Cello music and looped samples)
(大提琴音乐与环形样本 )

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
1

发表回复