【回看】高校翻译技术实验室建设方案探讨 – 曹达钦

后查看。

video

直播:12月7日20:00
领取万元 Déjà Vu X3 Workgroup

曹达钦

西安外国语大学丝绸之路语言服务协同创新中心办公室主任,北京大学计算机辅助翻译硕士。受聘世界翻译教育联盟专家、陕西省财政厅专家、西安外国语大学首批创新创业教育导师。关注方向包括翻译技术、软件本地化、专利翻译、知识产权法,主讲计算机辅助翻译、本地化行业概论、专利翻译等课程。在知识产权、信息技术、通信等领域拥有六年以上、逾500万字专职翻译经验、企业团队管理和市场实践,在翻译技术、翻译教学、翻译管理领域具备国内外多种软件及平台的开发、测试、营销、培训及应用实践。近年来在国家级翻译实验室、语言服务协同创新中心、创新创业空间的软硬件建设、专利翻译及军地融合大型项目实施与管理等方面积累了丰富的实践经验。

讲座提要:

        本讲座将从全国高校翻译实验室(特别是笔译实验室)的规划、执行、建设和使用现状出发,分享讲者先后在国家级翻译实践教育基地、省级协同创新中心、军民融合办公室等项目的规划、采购、实施、使用与管理方面的实践经验,并重点关注实验室建设的技术方案设计,以及实验室建成之后的项目内涵建设思路。在全国如火如荼建设翻译实验室、已建成实验室使用率不甚理想、翻译实践教学对务实型校企合作刚性需求的多重背景下,相信本讲座具有一定的现实与借鉴意义。

讲座内容:

       (待编辑)欢迎各位做好笔记并编辑,投稿至ttes001@witta.com.cn;投稿者都有本站300积分奖励;录用后,将会在此署名并奖励1000积分;请备注译直播用户昵称。

50本活动抽奖书籍
《翻译技术教程》上下册
《翻译与本地化项目管理》
《语料库与Python应用》

相关推荐
5/5
原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
10
已有 2 条评论 新浪微博
  1. 头像 Ambrose

    建设好了能够应用起来才是最好。

    2018年12月8日 15:57来自移动端 回复
  2. 头像 平达

    曹老师总是这么优秀!

    2018年12月8日 13:17来自移动端 回复