党政文献翻译的现实问题与未来方案——以2021年两会文献日译为例


党政文献翻译的现实问题与未来方案
——以2021年两会文献日译为例
范大祺,当代中国与世界研究院对外话语创新研究中心主任
直播3.19


同传/交传口译实训
参训

党政文献翻译的现实问题与未来方案——以2021年两会文献日译为例
play-rounded-fill

党政文献翻译的现实问题与未来方案——以2021年两会文献日译为例

天 时 分 秒

直播间互动交流

党政文献翻译的现实问题与未来方案
——以2021年两会文献日译为例
时间:2021年3月19日14:30
地点:线上直播

嘉宾介绍:

范大祺
当代中国与世界研究院对外话语创新研究中心主任

讲座摘要:
毋庸置疑,党政文献翻译是我国对外话语体系建设的重要一环,甚至在很大程度上成为我国对外宣传交流的出发点和落脚点。但同样无法忽视的是,当前党政文献翻译存在一定的现实问题,需要我们不断地突破和解决,也亟待通过对外话语体系建设层面的深度研究提出党政文献翻译未来发展的顶层设计和总体方案。本讲座结合2021年两会文献日译案例,说明党政文献翻译工作长期以来形成的讲政治、求效果等基本原则,并阐释如何在实践中处理好讲政治与求效果的平衡统一。同时,本讲座还将进一步分析党政文献翻译作为一种“宣示”翻译,应该如何与讲好中国故事的“宣传”翻译相辅相成,从而为让世界更好读懂中国,向世界展现更加真实、立体、全面的中国,提出相应工作思路。

主办单位:中国翻译协会
承办单位:北京甲申同文翻译有限公司

相关推荐
5/5

原创视频版权为主办方及译直播所有,请勿擅自使用
31
已有 3 条评论 新浪微博
  1. 飯飯飯玉団

    2021年4月9日 14:25来自iPhone 回复
  2. panyp1031

    期待!!!

    2021年3月17日 21:55来自移动端 回复
  3. 增广贤文Steven

    期待精彩译文!

    2021年3月17日 15:40来自移动端 回复