【中国与世界对话系列讲座】做自己的审稿人
人工智能时代口译技术应用研究
王华树 | 国内首部聚焦口译技术应用和教学的著作
新书推荐
口笔译教育与评价国际论坛 二号公告
在厦门大学百年校庆之际,邀您齐聚厦门、共襄盛举
论坛推荐
【讲座主题】做自己的审稿人
【主讲嘉宾】刘毅老师
【讲座时间】2020年9月22日19:00
【主办单位】广东外语外贸大学高级翻译学院
【协办单位】北京墨责国际文化发展有限公司
【会议平台】译直播
【讲座内容】本次讲座为广外高级翻译学院“翻译与国际传播:中国与世界对话系列讲座”第四讲。对翻译工作者来说,了解审稿工作、掌握审稿技巧可以有效地帮助水平的提升。与自己检查相比,审稿的主动性、系统性更强。讲座将从编辑意识、篇章意识、写作意识三个方面入手,帮助翻译工作者提高对错误的警惕性、加强对错误规律的了解,从而提高译文质量和翻译水平。
【嘉宾简介】
刘毅,一级翻译,翻译硕士,新闻学硕士。长期从事对外传播工作,翻译和审定了数百万字的稿件,同时有着丰富的英文写作经验,目前在中国日报社任资深编辑。翻译领域主要为政治、国际关系、环境和可持续发展,以及传统文化、西藏等,并出版了数本译著。
相关推荐
★★★★★ 5/5
good