译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播
  • 服务项目
    • 项目介绍
    • 云平台案例
    • 同传会议案例
  • 会议赛事
  • 专题栏目
    • 专题推荐
    • TTV 课堂
    • AIIC 工作坊
    • 会议赛事2021
      • 翻译技术教育研讨会
    • 会议赛事2020
      • 科技翻译
      • 语用学专题
      • 公示语翻译
      • 翻译技术论坛
      • 社会语言学
      • 商务英语语言学
      • WITTA TTES 2020年会
      • 中美俄语言服务
      • 公共政策翻译
      • 京津冀MTI
      • 国际翻译论坛
      • 语言服务论坛
    • 会议赛事2019
      • 中外语言服务
      • 中科院STTA
      • 中华口译大赛
      • 岭南翻译2019
      • 两岸口译大赛
      • 商务英语专业
      • 语言学研究
      • “艺果杯”
      • LSPSC 2019
      • 生态与认知2019
      • 能源电力2019
      • 语言服务产业
      • 翻译教育2019
      • 语资网大会2019
      • 传统文化翻译
      • BTI 年会2019
      • MTI 年会2019
      • WITTA TTES年会
      • 国学双语研究会
      • 国际学术交流
      • 国际翻译论坛
      • 大学生学术研讨
      • 机器翻译论坛
      • 翻译技术论坛
      • 翻译职业交流
      • 翻译认知研究会
    • 会议赛事2018
      • 西浦机器翻译
      • 东方与西方
      • 生态与认知2018
      • 能源电力STTEP
      • 语资网大会2018
      • 语言服务标准化
    • “人才杯”大赛讲座
    • 北外AI
    • 北外网院
    • 西外高翻
    • CAPPT
    • 蒙特雷专题
    • WITTA TTES
    • 翻译技术
    • 机器翻译
    • 口译专题
    • 文化外译
    • 翻译教育
    • 大学生科研英语
    • 剑桥同传
    • MSQ 迈平方
  • 名师大咖
  • 资讯看点
    • 资讯趣闻
    • TED 精选
    • 原创编译
  • 联系我们
  • 登录

置顶文章

  • 全国首届“翻译与社会”高端论坛暨中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会成立大会

    全国首届“翻译与社会”高端论坛暨中国英汉语比较研究会社会翻译学专业委员会成立大会

  • CATTI 汉译英真题解析 - 李长栓

    CATTI 汉译英真题解析 – 李长栓

  • 人工智能与英语作文自动评阅 - 梁茂成

    人工智能与英语作文自动评阅 – 梁茂成

  • CATTI 英译汉真题解析 - 李长栓

    CATTI 英译汉真题解析 – 李长栓

  • 机器翻译与中国国际传播能力建设

    机器翻译与中国国际传播能力建设

  • 2022年第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会

    2022年第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会

  • 如何成为北美地区的跨国社区口译员:以加拿大医疗与法律社区口译为例

    如何成为北美地区的跨国社区口译员:以加拿大医疗与法律社区口译为例

  • 北京外国语大学2022年全国科技活动周

    北京外国语大学2022年全国科技活动周

  • 语言研究中的多维度分析法 - 潘潘

    语言研究中的多维度分析法 – 潘潘

  • 特大疫情防控中信息治理的观念重构与行动选择——基于“新言语行为分析”的思考

    特大疫情防控中信息治理的观念重构与行动选择——基于“新言语行为分析”的思考

  • 文化译介与国际传播研讨会暨校企合作签约仪式

    文化译介与国际传播研讨会暨校企合作签约仪式

  • 华兹华斯学术研讨会

    华兹华斯学术研讨会

  • “Paper & Offer”云端公益沙龙

    “Paper & Offer”云端公益沙龙

  • 老年认知障碍人群词语命名能力对负性情绪调控能力的影响 - 李云霞

    老年认知障碍人群词语命名能力对负性情绪调控能力的影响 – 李云霞

  • 古代语言文献摘要技术及隐喻计算研究 - 林成华

    古代语言文献摘要技术及隐喻计算研究 – 林成华

  • 经贸翻译的特点与应对策略 - 闫雪莲

    经贸翻译的特点与应对策略 – 闫雪莲

  • 批评认知语言学的“心理实验转向”- 张辉

    批评认知语言学的“心理实验转向”- 张辉

  • 广外高翻政务翻译研修班开课第一讲 - 杜争鸣

    广外高翻政务翻译研修班开课第一讲 – 杜争鸣

  • 【升级版】计算机辅助翻译技术视频教程-韩林涛

    【升级版】计算机辅助翻译技术视频教程-韩林涛

  • 量子语言观:研究背景、基本观点和方法论总原则 - 彭宣维

    量子语言观:研究背景、基本观点和方法论总原则 – 彭宣维

  • 面向语音教学的发音可视化研究 - 方强

    面向语音教学的发音可视化研究 – 方强

  • 翻译系列高级职称申报经验分享 - 闫雪莲

    翻译系列高级职称申报经验分享 – 闫雪莲

  • 人工智能时代影视翻译与国际传播云端专题研讨会

    人工智能时代影视翻译与国际传播云端专题研讨会

  • 【同传】第七届生物质能源国际会议

    【同传】第七届生物质能源国际会议

  • 医学口译微讲座(系列一):新手入门三讲

    医学口译微讲座(系列一):新手入门三讲

  • 为什么需要用跨学科的方法研究语言—以中国北方为例

    为什么需要用跨学科的方法研究语言—以中国北方为例

  • 2030年通信系统与网络的发展与展望- 孙智立

    2030年通信系统与网络的发展与展望- 孙智立

  • 翻译技术专题栏目

    翻译技术专题栏目

  • 文章导航

    1 … 5 6 7 … 73
  • 关于我们
  • 联系我们

闽公网安备 35020302033318号

闽ICP备2023010989号-1

厦门译界通文化传播有限公司 · 保留所有权利

Copyright © 2023

译直播-厦门译界通语言服务/远程同传/AI字幕/扫码听同传/毫秒延迟/多语直播

微信联系

译直播

关注 译直播 微信公众号

译直播微信公众号

按文章类型进行搜索

热门搜索: 多路直播 远程同传 会议赛事 精彩回放
返回顶部
  • 首页
  • 搜索
  • 云平台
  • 同传会议
  • 公众号