置顶文章
-
新时代翻译技术教育与创新发展研讨会暨第七届河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会
-
【同传】2022中国-新西兰学前教育研讨会
-
第五届中国大学生五分钟科研英语演讲大赛(特等奖)
-
北京语言大学特色服务出口基地(语言服务)揭牌仪式暨语言服务出口论坛
-
人人学得会的翻译搜索技术
-
【同传】全新奥迪A8L试驾体验之旅
-
2019中国大学生五分钟科研英语演讲大赛
-
语言服务赋能全球数字经济高质量发展
-
研途有约 | 新技术背景下的专业人才培养
-
英汉同传中的语言转换-詹成
-
如何成为千字千元的笔译员-Mia
-
【同传】TEDx 厦门2022年度大会“放”
-
【同传】数字峰会 | ICDT2022大会开幕式和主题报告
-
语外知识体系的构建和发展-周丽霞
-
第二届小牛翻译论坛(NiuTrans Forum 2022)
-
华北电力大学(保定)英语系硕士招生宣讲会与考研经验分享
-
国际会议口译及职业译员专业素养-胡荣
-
英文口音的适应与听辨-Jessie Wang
-
远程口译与技术工作坊
-
口译过程中如何动态优化精力分配和笔记策略-Boris Shen
-
第三届“加强国际传播能力建设”图书翻译出版高级研修班
-
人工智能时代塔尔图符号学派的新转向-张杰
-
第十届亚太翻译论坛
-
首届“理解当代中国”多语种国际翻译大赛开幕式暨“理解当代中国:翻译与国际传播”高端论坛
-
特色中式表达的英译策略-陈延军
-
对话蒙特雷-解码译者成才之道
-
【同传】第十二届亚洲管理学会(AAOM)年会
-
第八届全国话语语言学学术研讨会