LLM时代我们需要怎样的翻译技术
阿里巴巴达摩院机器智能技术实验室的谢军博士分享了《LLM时代我们需要怎样的翻译技术》为主题的报告,介绍了阿里翻译在机器翻译领域的最新进展,以及对机器翻译研究的启发和思考。谢军博士表示,高质量、可信赖和易迁移是机器翻译研究的目标,也是机器翻译在多领域、多场景广泛应用的保障。报告强调了翻译结果的可信度评估的重要性,并介绍了外部评价和自我评估的方法。同时探讨了新的研究范式:包括基于段落和篇章的评价方法、新知识的引入以及模型自我评估。此外,报告提到了阿里翻译在电商领域的侧重以及在语音输出和通用能力方面的改进。
论坛回顾
随着计算机对人类自然语言的学习和理解程度突飞猛进,人机交互的方式也在迅速而深刻的改变着,一种广泛而又有着极强创新性的模型迅速成为各大公司入局竞争的重点——大语言模型(LLM),这个被视为通往通用人工智能的捷径、被誉为新科技革命爆发奇点的新应用,究竟与机器翻译的发展有什么样千丝万缕的联系?
7月15日,由小牛翻译主办,东北大学自然语言处理实验室协办的第三届小牛翻译论坛(NiuTrans Forum 2023)在线上成功举办。
本届小牛论坛聚焦大语言模型时代下机器翻译产业发展,技术创新以及产品落地应用,来自阿里巴巴达摩院机器翻译算法负责人谢军、小米AI实验室机器翻译负责人李响、天津外国语大学高翻学院硕士生导师朱华、北京语言大学高翻学院笔译系主任韩林涛以及小牛翻译CTO杜权围绕以上主题做了报告分享,“主题报告环节由小牛翻译总裁张春良主持,在报告讲解后,来自各平台网友积极互动,提出了很多有建设性的问题,报告嘉宾也针对这些问题,给出了专业的解答。