多语言环境下口译服务的质量-欧盟委员会口译总司 口译专题 名师大咖 Alexandra Panagakou 欧盟委员会口译总司A级口译员主任,ISO/TC37/SC5/WG2口译工作组欧洲委员会专家。 Michael S… 2018-08-15
语言服务推进标准更好地成为连接世界的语言-刘智洋 名师大咖 刘智洋,中国标准化研究院研究员;中国标准化杂志社原副社长兼《China Standardization》主编和国际标准化组织(ISO)核心期刊ISO F… 2018-08-14
欧洲语言服务行业全景分析-Monika Popiolek 名师大咖 翻译行业 Monika Popiolek 从2009年至今目前担任波兰翻译企业协会(PSBT) 主席。PSBT由经过认证的宣誓口笔译员、国际标准化专家、高等教育兼… 2018-08-14
中国语言服务与标准化发展-黄友义 名师大咖 国务院学位委员会委员,中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任、全国翻译系列高级职称任职资格评审委员会主任、… 2018-08-13
语言和术语标准化在现代社会当中的影响-Laurent Romary 名师大咖 翻译行业 ISO/TC37主席Laurent Romary在语言服务标准化国际研讨会上的主旨演讲。 法国国家信息与自动化研究所主任、高级研究员、欧洲DARIAH工… 2018-08-10
翻译一哥孙宁为口译总决赛作点评 口译专题 名师大咖 精彩回放 借用鲁迅先生的一句话:别人对你的赞美,你要小心一点;但是如果别人对你有建设性的批评,还是应该欢迎。对于这次精彩纷呈的口译大赛,提出以下几点反馈... 2018-08-09
日语翻译的经验之谈-潘太史 名师大咖 精彩回放 翻译实践 曾就读于首都师范大学日语专业,毕业以后长期从事与日资企业相关的工作,累计翻译量在三百万字以上。 在口译工作上常为日本的政府机构以及企业等部门担任口译工作… 2018-08-05